Lire la Bible
MĂ©diter, appliquer, partager

đŸ’ȘRĂ©silience InĂ©branlable : L’HĂ©ritage de Job đŸŒ±#TOIAUSSI, Ă  l’image de Job, cultive une patience rĂ©siliente et une foi inĂ©branlable en l’avenir.

  • on mars 20, 2024
    • Partager

Rappelle-toi que chaque Ă©preuve est temporaire et peut conduire Ă  une croissance et une comprĂ©hension plus profondes. đŸŒ± #PatienceEtFoi

Job

Correspondant par divers aspects Ă  l’époque des patriarches (19e au 17e siĂšcle av. J.-C.), l’histoire que relate le Livre de Job est situĂ©e dĂšs les premiers versets en dehors du cadre israĂ©lite. Une tradition juive en attribue la paternitĂ© Ă  MoĂŻse, mais le texte lui-mĂȘme – qui Ă©voque le problĂšme posĂ© par la souffrance du juste â€“ ne fournit aucun indice probant permettant d’identifier son auteur, ni mĂȘme l’époque de sa rĂ©daction.

Mise Ă  l’épreuve de Job 1.1–2.13

Présentation de Job

1

Il y avait dans le pays d’Uts un homme qui s’appelait Job. Cet homme Ă©tait intĂšgre et droit. Il craignait Dieu et se dĂ©tournait du mal. 2 Il avait 7 fils et 3 filles. 3 Il possĂ©dait 7000 brebis, 3000 chameaux, 500 paires de bƓufs et 500 Ăąnesses. Il avait aussi un trĂšs grand nombre de serviteurs. Cet homme Ă©tait le plus important de tous les nomades de l’est.

4 Les fils de Job se rendaient visite les uns aux autres et organisaient, chacun Ă  tour de rĂŽle, un festin. Ils invitaient leurs trois sƓurs Ă  manger et boire avec eux. 5 Quand les jours de festin Ă©taient passĂ©s, Job faisait venir ses fils pour les purifier: il se levait de bon matin et offrait un holocauste pour chacun d’eux. En effet, il se disait: «Peut-ĂȘtre mes fils ont-ils pĂ©chĂ©, peut-ĂȘtre ont-ils offensĂ© Dieu dans leur cƓur.» VoilĂ  ce que faisait toujours Job.

PremiĂšre sĂ©rie d’épreuves

6 Un jour, les fils de Dieu[a] vinrent se prĂ©senter devant l’Eternel, et Satan vint aussi au milieu d’eux. 7 L’Eternel dit Ă  Satan: «D’oĂč viens-tu?» Satan rĂ©pondit Ă  l’Eternel: «De parcourir la terre et de m’y promener.» 8 L’Eternel dit Ă  Satan: «As-tu remarquĂ© mon serviteur Job? Il n’y a personne comme lui sur la terre. C’est un homme intĂšgre et droit. Il craint Dieu et se dĂ©tourne du mal.» 9 Satan rĂ©pondit Ă  l’Eternel: «Est-ce de façon dĂ©sintĂ©ressĂ©e que Job craint Dieu? 10 Ne l’as-tu pas entourĂ© de ta protection, lui, sa famille et tout ce qui lui appartient? Tu as bĂ©ni le travail de ses mains et ses troupeaux couvrent le pays. 11 Mais porte donc la main contre lui, touche Ă  tout ce qui lui appartient, et je suis sĂ»r qu’il te maudira en face.» 12 L’Eternel dit Ă  Satan: «Voici tout ce qui lui appartient: je te le livre. Seulement, ne porte pas la main sur lui.» Satan se retira alors de la prĂ©sence de l’Eternel.

13 Alors qu’un jour les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin chez leur frĂšre aĂźnĂ©, 14 un messager arriva vers Job et lui dit: «Les bƓufs labouraient et les Ăąnesses broutaient Ă  cĂŽtĂ© d’eux. 15 Des SabĂ©ens[b] se sont jetĂ©s sur eux et les ont enlevĂ©s. Ils ont tuĂ© les serviteurs Ă  coups d’épĂ©e et je suis le seul Ă  avoir pu m’échapper pour t’en apporter la nouvelle.» 16 Il parlait encore lorsqu’un autre messager arriva et dit: «La foudre est tombĂ©e du ciel, a embrasĂ© les brebis et les serviteurs et les a dĂ©vorĂ©s. Je suis le seul Ă  avoir pu m’échapper pour t’en apporter la nouvelle.»

17 Il parlait encore lorsqu’un autre messager arriva et dit: «Des ChaldĂ©ens[c] rĂ©partis en trois bandes se sont prĂ©cipitĂ©s sur les chameaux et les ont enlevĂ©s. Ils ont tuĂ© les serviteurs Ă  coups d’Ă©pĂ©e et je suis le seul Ă  avoir pu m’échapper pour t’en apporter la nouvelle.»

18 Il parlait encore lorsqu’un autre messager arriva et dit: «Pendant que tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin chez leur frĂšre aĂźnĂ©, 19 un grand vent est venu depuis l’autre cĂŽtĂ© du dĂ©sert et a frappĂ© contre les quatre coins de la maison. Elle s’est Ă©croulĂ©e sur les jeunes gens et ils sont morts. Je suis le seul Ă  avoir pu m’échapper pour t’en apporter la nouvelle.»

20 Job se leva alors, dĂ©chira son manteau et se rasa la tĂȘte. Puis il se jeta par terre, se prosterna 21 et dit: «C’est nu que je suis sorti du ventre de ma mĂšre, et c’est nu que je repartirai. L’Eternel a donnĂ© et l’Eternel a repris. Que le nom de l’Eternel soit bĂ©ni!»

22 Dans tout cela, Job ne pĂ©cha pas, il n’attribua rien d’inappropriĂ© Ă  Dieu.

DeuxiĂšme Ă©preuve

2

Un autre jour, les fils de Dieu vinrent se prĂ©senter devant l’Eternel, et Satan vint aussi au milieu d’eux pour se prĂ©senter devant l’Eternel. 2 L’Eternel dit Ă  Satan: «D’oĂč viens-tu?» Satan rĂ©pondit Ă  l’Eternel: «De parcourir la terre et de m’y promener.» 3 L’Eternel dit Ă  Satan: «As-tu remarquĂ© mon serviteur Job? Il n’y a personne comme lui sur la terre. C’est un homme intĂšgre et droit. Il craint Dieu et se dĂ©tourne du mal. Il persĂ©vĂšre dans son intĂ©gritĂ© et c’est sans raison que tu m’incites Ă  le perdre.» 4 Satan rĂ©pondit Ă  l’Eternel: «Peau contre peau! Tout ce qu’un homme possĂšde, il est prĂȘt Ă  l’échanger contre sa vie. 5 Mais porte donc la main contre lui, touche Ă  ses os et Ă  sa chair, et je suis sĂ»r qu’il te maudira en face.» 6 L’Eternel dit Ă  Satan: «Le voici: je te le livre. Seulement, Ă©pargne sa vie.»

7 Satan se retira alors de la prĂ©sence de l’Eternel. Puis il frappa Job d’un ulcĂšre purulent, depuis la plante des pieds jusqu’au sommet du crĂąne. 8 Job prit un tesson pour se gratter et s’assit sur de la cendre. 9 Sa femme lui dit: «Tu persĂ©vĂšres dans ton intĂ©gritĂ©? Maudis donc Dieu et meurs!» 10 Mais Job lui rĂ©pondit: «Tu tiens le langage d’une folle. Nous acceptons le bien de la part de Dieu, et nous n’accepterions pas aussi le mal?»

Dans tout cela, Job ne pécha pas par ses lÚvres.

Arrivée des amis de Job

11 Trois amis de Job apprirent tous les malheurs qui l’avaient frappĂ©. Il s’agissait d’Eliphaz de ThĂ©man, de Bildad de Shuach et de Tsophar de Naama. Venus chacun de son pays, ils se concertĂšrent pour aller exprimer leur compassion Ă  Job et le rĂ©conforter. 12 Ils l’aperçurent de loin, mais ils ne le reconnurent pas. Ils se mirent alors Ă  pleurer tout haut, dĂ©chirĂšrent leurs manteaux et jetĂšrent de la poussiĂšre en l’air au-dessus de leur tĂȘte. 13 Pendant 7 jours et 7 nuits, ils restĂšrent assis par terre Ă  cĂŽtĂ© de lui, sans lui dire un mot, car ils voyaient Ă  quel point sa douleur Ă©tait grande.

Dialogue entre Job et ses amis 3.1–31.40

Intervention n° 1 de Job

3

AprĂšs cela, Job parla enfin, et il maudit le jour de sa naissance. 2 Il s’exprima en disant: 3 Â«Qu’ils disparaissent, le jour oĂč je suis nĂ© et la nuit qui a dit: ‘Un garçon vigoureux a Ă©tĂ© conçu!’ 4 Que ce jour se change en tĂ©nĂšbres, que de lĂ -haut Dieu ne s’en occupe pas et que la lumiĂšre du jour ne l’éclaire plus! 5 Que les tĂ©nĂšbres et l’ombre de la mort le revendiquent, que des nuages Ă©pais s’installent au-dessus de lui et que de sombres phĂ©nomĂšnes l’assaillent! 6 Que l’obscuritĂ© s’empare de cette nuit-lĂ ! Qu’elle n’ait pas sa place parmi les jours de l’annĂ©e, qu’elle n’entre pas dans le dĂ©compte des mois! 7 Oui, que cette nuit soit stĂ©rile, que la joie en soit exclue! 8 Qu’elle soit la cible de ceux qui maudissent les jours, de ceux qui savent exciter le lĂ©viathan[d]! 9 Que les Ă©toiles de son crĂ©puscule s’obscurcissent, qu’elle attende sans succĂšs la lumiĂšre et ne voie pas les lueurs de l’aurore! 10 En effet, elle n’a pas fermĂ© les portes du ventre qui m’a portĂ©, pour m’empĂȘcher de connaĂźtre le malheur.

11 Â»Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre maternel? Pourquoi n’ai-je pas expirĂ© au sortir du ventre de ma mĂšre? 12 Pourquoi ai-je trouvĂ© des genoux pour m’accueillir et des seins pour m’allaiter? 13 En effet, maintenant je serais couchĂ©, tranquille, je dormirais en ce moment, en plein repos, 14 avec les rois et les conseillers de la terre qui se sont construit des monuments aujourd’hui en ruine, 15 ou avec les princes qui possĂ©daient de l’or et qui accumulaient de l’argent dans leurs maisons. 16 Ou bien, comme l’enfant mort-nĂ© qui est restĂ© cachĂ©, je n’existerais pas, pareil aux tout-petits qui n’ont pas vu la lumiĂšre. 17 LĂ , les mĂ©chants cessent de s’agiter, lĂ  se reposent ceux qui sont fatiguĂ©s, sans force. 18 Les prisonniers s’y retrouvent tous en paix, ils n’entendent plus la voix de l’oppresseur. 19 LĂ , petits et grands sont rĂ©unis, l’esclave n’est plus soumis Ă  son maĂźtre.

20 Â»Pourquoi Dieu donne-t-il la lumiĂšre Ă  celui qui souffre, la vie Ă  ceux qui connaissent l’amertume, 21 qui attendent sans succĂšs la mort et la recherchent plus qu’un trĂ©sor, 22 qui se rĂ©jouiraient, tout heureux et ravis, s’ils trouvaient le tombeau, 23 Ă  l’homme incapable de savoir oĂč aller et que Dieu cerne de tous les cĂŽtĂ©s?

24 Â»En effet, la seule nourriture qui se prĂ©sente Ă  moi, ce sont mes soupirs, et mes cris de dĂ©tresse dĂ©ferlent comme l’eau. 25 Ce dont j’ai peur, c’est ce qui m’arrive; ce que je redoute, c’est ce qui m’atteint. 26 Je n’ai ni tranquillitĂ©, ni paix, ni repos; c’est la tourmente qui survient.»

Intervention n° 1 d’Eliphaz

4

Eliphaz de ThĂ©man prit la parole et dit: 2 Â«Si l’on tente de te dire un mot, le supporteras-tu? Mais comment serait-il possible de garder le silence? 3 Tu as donnĂ© de nombreux avertissements, tu as fortifiĂ© les bras qui se baissaient, 4 tes paroles ont relevĂ© ceux qui trĂ©buchaient, tu as affermi les genoux qui pliaient, 5 et maintenant qu’il s’agit de toi, tu es abattu! Maintenant que tu es atteint, tu es bouleversĂ©! 6 Ta crainte de Dieu ne devrait-elle pas ĂȘtre ton soutien? Ton espĂ©rance, n’est-ce pas l’intĂ©gritĂ© de ta conduite?

7 Â»Cherche donc dans ton souvenir: quel est l’innocent qui est mort? OĂč a-t-on vu disparaĂźtre les hommes droits? 8 Pour ma part, voici ce que j’ai vu: ceux qui labourent l’injustice et qui sĂšment le malheur en rĂ©coltent les fruits; 9 ils sont dĂ©truits par le souffle de Dieu, ils sont exterminĂ©s par le vent de sa colĂšre. 10 Le lion a beau rugir, le fauve a beau gronder, les dents des lionceaux sont brisĂ©es; 11 le lion meurt faute de proie et les petits de la lionne se dispersent.

12 Â»Une parole est arrivĂ©e furtivement jusqu’Ă  moi, et mon oreille en a perçu les sons lĂ©gers. 13 Au moment oĂč les pensĂ©es sont agitĂ©es par les visions de la nuit, quand un sommeil profond tombe sur les hommes, 14 j’ai Ă©tĂ© saisi de frayeur et d’Ă©pouvante et tous mes os ont tremblĂ©. 15 Un esprit est passĂ© prĂšs de mon visage, tous les poils de mon corps se sont hĂ©rissĂ©s. 16 Quelqu’un se tenait lĂ . Je ne le reconnaissais pas. Une silhouette Ă©tait devant mes yeux. Il y a d’abord eu un silence, puis j’ai entendu sa voix: 17 â€˜L’homme pourrait-il ĂȘtre juste devant Dieu? Pourrait-il ĂȘtre pur devant celui qui l’a fait? 18 Si Dieu ne peut faire confiance Ă  ses serviteurs, s’il trouve des dĂ©fauts chez ses anges, 19 ce sera d’autant plus le cas pour ceux qui habitent des maisons d’argile aux fondations posĂ©es dans la poussiĂšre et qui peuvent ĂȘtre Ă©crasĂ©s plus vite qu’une mite! 20 Il suffit d’une journĂ©e pour les briser; ils disparaissent dĂ©finitivement et personne n’y prĂȘte attention. 21 Le cordage de leur vie est-il coupĂ©, ils meurent sans avoir acquis la sagesse.’

5

»Crie donc! Mais y aura-t-il quelqu’un pour te rĂ©pondre? Vers lequel des saints[e] te tourneras-tu? 2 C’est l’exaspĂ©ration qui tue le fou, c’est la jalousie qui fait mourir l’ignorant. 3 J’ai vu le fou prendre racine, et soudain j’ai vouĂ© son domaine Ă  la malĂ©diction. 4 Ses fils s’éloignent du salut; ils sont Ă©crasĂ©s Ă  la porte de la ville sans personne pour les dĂ©livrer. 5 Sa moisson est dĂ©vorĂ©e par des affamĂ©s qui viennent l’enlever jusque dans les ronces, et un piĂšge guette ses richesses. 6 De fait, l’injustice ne sort pas de la poussiĂšre et le malheur ne pousse pas du sol. 7 L’homme naĂźt pour souffrir, tout comme les Ă©tincelles s’élĂšvent pour voler.

8 Â»Quant Ă  moi, je rechercherais Dieu et c’est Ă  Dieu que j’exposerais ma cause. 9 C’est lui l’auteur de grandeurs qu’il est impossible d’explorer, de merveilles si nombreuses qu’il est impossible de les compter. 10 C’est lui qui verse la pluie Ă  la surface de la terre, qui envoie l’eau sur les campagnes. 11 Il relĂšve ceux qui sont abattus et Ă©lĂšve jusqu’au salut ceux qui sont dans le deuil. 12 C’est lui qui rĂ©duit Ă  nĂ©ant les projets des hommes rusĂ©s, si bien que leurs mains ne peuvent les faire rĂ©ussir. 13 *Il prend les sages Ă  leur propre ruse[f] et il devance les intentions des plus astucieux: 14 ils rencontrent les tĂ©nĂšbres au beau milieu de la journĂ©e, ils tĂątonnent en plein midi comme dans la nuit. 15 Il sauve le pauvre de l’épĂ©e qui sort de leur bouche et de leur puissante oppression. 16 Ainsi, il y a de l’espĂ©rance pour le faible, tandis que l’injustice doit fermer la bouche.

17 Â»Il est heureux, l’homme que Dieu corrige. Ne rejette pas l’instruction du Tout-Puissant! 18 En effet, c’est lui qui inflige la blessure, mais il la soigne. Il frappe, mais c’est sa main qui guĂ©rit. 19 Six fois il te dĂ©livrera de la dĂ©tresse, et sept fois le mal ne t’atteindra pas. 20 Il te sauvera de la mort pendant la famine et des coups de l’Ă©pĂ©e pendant la guerre. 21 Tu seras Ă  l’abri des agressions de la langue, tu n’auras pas peur quand viendra la dĂ©vastation. 22 Tu te moqueras de la dĂ©vastation aussi bien que de la famine et tu n’auras pas Ă  redouter les animaux, 23 car tu auras une alliance avec les pierres des champs et les bĂȘtes sauvages seront en paix avec toi.

24 Â»Tu connaĂźtras la paix dans ton foyer. Tu inspecteras ton domaine et il ne te manquera rien. 25 Tu verras une nombreuse descendance et tes rejetons pousseront comme l’herbe des champs. 26 Tu entreras dans la tombe encore plein de vigueur, tout comme les Ă©pis sont engrangĂ©s le moment venu. 27 VoilĂ  ce que nous avons dĂ©couvert, telle est la situation. A toi de la comprendre et d’en tirer profit.»

Intervention n° 2 de Job

6

Job prit la parole et dit: 2 Â«Si seulement il Ă©tait possible de peser mon exaspĂ©ration, si seulement on plaçait tous mes malheurs ensemble sur une balance! 3 Ils seraient plus lourds que le sable de la mer: voilĂ  pourquoi mes paroles dĂ©passent la mesure. 4 Oui, les flĂšches du Tout-Puissant m’ont transpercĂ© et mon esprit en suce le venin; les terreurs de Dieu se rangent en ordre de bataille contre moi.

5 Â»L’Ăąne sauvage se met-il Ă  braire quand il est prĂšs de l’herbe? Le bƓuf se met-il Ă  mugir quand il est prĂšs de son fourrage? 6 Mange-t-on ce qui est fade, sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d’un Ɠuf? 7 Ce que je voudrais ne pas toucher, c’est justement ma nourriture, si dĂ©goĂ»tante soit-elle! 8 Si seulement mon vƓu pouvait se rĂ©aliser! Si seulement Dieu pouvait m’accorder ce que j’attends!

9 Â»Que Dieu consente donc Ă  m’Ă©craser, qu’il libĂšre sa main et m’achĂšve! 10 Il me restera au moins une consolation, une joie, malgrĂ© la douleur dont il m’accable: c’est que jamais je n’ai nĂ©gligĂ© les paroles du Saint.

11 Â»Aurai-je encore la force d’espĂ©rer? Quelle sera ma fin, pour que je veuille persister Ă  vivre? 12 Ma force serait-elle aussi rĂ©sistante que la pierre? Mon corps serait-il en bronze? 13 N’est-il pas vrai que je suis dĂ©pourvu de ressources, que le succĂšs a Ă©tĂ© chassĂ© loin de moi?

14 Â»Celui qui souffre a droit Ă  la bienveillance de son ami, mĂȘme s’il abandonne la crainte du Tout-Puissant. 15 Mes frĂšres m’ont trompĂ© comme le fait un torrent, comme les cours d’eau qui disparaissent. 16 La fonte des glaces assombrit leur eau, la neige s’y dissimule. 17 Mais Ă  la saison chaude, ils arrĂȘtent de couler; sous l’effet de la chaleur, leur lit devient tout sec. 18 Les caravanes quittent leur chemin, s’enfoncent dans le dĂ©sert et disparaissent. 19 Les caravanes de ThĂ©ma les cherchent du regard, les voyageurs de SĂ©ba sont pleins d’espoir, 20 mais ils se retrouvent tout honteux d’avoir eu confiance, ils sont tout dĂ©sappointĂ©s quand ils y arrivent.

21 Â»De fait, maintenant, vous n’ĂȘtes pas vraiment prĂ©sents pour moi. Vous voyez mon angoisse et vous en ĂȘtes tout effrayĂ©s! 22 Vous ai-je demandĂ© de me donner quelque chose, de tirer pour moi un cadeau de vos ressources, 23 de me dĂ©livrer d’un adversaire ou de me libĂ©rer d’hommes violents?

24 Â»Enseignez-moi et je me tairai. Faites-moi comprendre quelle est mon erreur! 25 Quelle force auraient des paroles Ă  propos! Mais que prouvent vos critiques? 26 Voulez-vous donc corriger ce que j’ai dit, vous dĂ©barrasser des discours d’un dĂ©sespĂ©rĂ©? 27 Vous seriez mĂȘme capables de tirer au sort pour un orphelin, de faire du commerce sur le dos de votre ami.

28 Â»Et maintenant, je vous en prie, regardez-moi! Vous mentirais-je en face? 29 Revenez donc, je vous en prie, ne soyez pas injustes! Revenez et reconnaissez-le, ma justice est intacte dans cette affaire. 30 Y a-t-il de l’injustice sur ma langue et ma bouche ne discerne-t-elle pas le mal?

7

»Le sort de l’homme sur la terre n’est-il pas celui d’un soldat, et sa vie n’est-elle pas celle d’un ouvrier? 2 L’esclave aspire Ă  jouir de l’ombre et l’ouvrier attend son salaire. 3 De mĂȘme, j’ai hĂ©ritĂ© de mois de douleur, on m’a attribuĂ© des nuits de souffrance. 4 Je me couche en disant: ‘Quand pourrai-je me lever?’ Le soir se prolonge et je suis rassasiĂ© d’insomnies jusqu’au lever du jour. 5 Mon corps se couvre de vers et d’une croĂ»te terreuse, ma peau s’est crevassĂ©e et se dĂ©compose. 6 Plus rapides que la navette d’un tisserand, mes jours s’Ă©vanouissent: plus d’espĂ©rance!

7 Â»Mon Dieu, souviens-toi que ma vie est un simple souffle! Mes yeux ne reverront pas le bonheur. 8 L’Ɠil qui me regarde ne me verra plus. Ton Ɠil me cherchera, et je ne serai plus lĂ . 9 Pareil Ă  un nuage qui se dissipe et s’en va, celui qui descend au sĂ©jour des morts n’en remontera pas. 10 Il ne reviendra plus chez lui et son domicile ne le connaĂźtra plus. 11 C’est pourquoi je ne me retiendrai pas. Je parlerai, dans la dĂ©tresse de mon esprit; je me plaindrai, dans l’amertume de mon Ăąme.

12 Â»Suis-je une mer ou un monstre marin, pour que tu places des gardes autour de moi? 13 Quand je me dis: ‘Mon divan me soulagera, mon lit calmera mes douleurs’, 14 tu m’effraies par des rĂȘves, tu m’assailles de visions. 15 Je voudrais ĂȘtre Ă©tranglĂ©, je voudrais mourir plutĂŽt que d’ĂȘtre rĂ©duit Ă  l’état de squelette! 16 Je suis dĂ©goĂ»tĂ©! Je n’en ai plus pour longtemps. Laisse-moi, car ma vie est sans consistance.

17 Â»Qu’est-ce que l’homme, pour que tu fasses tant de cas de lui, pour que tu lui portes tant d’attention, 18 pour que tu le visites tous les matins, pour que tu le mettes Ă  l’Ă©preuve Ă  chaque instant? 19 Quand cesseras-tu de me fixer du regard? Quand me laisseras-tu le temps d’avaler ma salive? 20 Si j’ai pĂ©chĂ©, qu’ai-je pu te faire, gardien des hommes? Pourquoi m’as-tu pris pour cible? Pourquoi te serais-je Ă  charge? 21 Pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression et n’oublies-tu pas ma faute? En effet, je vais bientĂŽt me coucher dans la poussiĂšre. Tu auras beau me chercher de bon matin, je ne serai plus lĂ !»

Intervention n° 1 de Bildad

8

Bildad de Shuach prit la parole et dit: 2 Â«Jusqu’Ă  quand veux-tu lancer de telles affirmations? Les paroles qui sortent de ta bouche sont pareilles Ă  un vent impĂ©tueux. 3 Dieu fausserait-il le droit? Le Tout-Puissant fausserait-il la justice? 4 Si tes fils ont pĂ©chĂ© contre lui, il les a livrĂ©s aux consĂ©quences de leur rĂ©volte. 5 Mais toi, si tu recherches vraiment Dieu, si tu implores la grĂące du Tout-Puissant, 6 si tu es sans reproche et droit, c’est certain, il ne tardera pas Ă  intervenir en ta faveur et il restaurera le domaine qui abrite ta justice. 7 Ta condition premiĂšre semblera peu importante, tant celle qui viendra par la suite sera belle.

8 Â»Interroge donc les membres de la gĂ©nĂ©ration prĂ©cĂ©dente, sois attentif Ă  l’expĂ©rience de leurs ancĂȘtres. 9 En effet, nous sommes d’hier et nous ne savons rien, nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre. 10 Eux, ne t’instruiront-ils pas? Certainement, ils te le diront, ils tireront de leur expĂ©rience ces propos: 11 â€˜Le papyrus pousse-t-il sans marais? Le roseau grandit-il sans eau? 12 Encore vert et sans qu’on ne l’ait coupĂ©, il sĂšche plus vite que toutes les herbes.’

13 Â»VoilĂ  ce qui arrive Ă  tous ceux qui oublient Dieu, et l’espĂ©rance de l’impie s’évanouira. 14 Ses certitudes sont fragiles, sa sĂ©curitĂ© n’est qu’une toile d’araignĂ©e. 15 Il s’appuie sur sa maison, mais elle n’est pas solide; il s’y cramponne, mais elle ne rĂ©siste pas. 16 Rempli de sĂšve en plein soleil, il dĂ©veloppe ses rameaux sur son jardin, 17 ses racines s’entrelacent dans un tas de cailloux, il scrute le creux des pierres. 18 Si on l’arrache de l’endroit qu’il occupait, celui-ci le renie: ‘Je ne t’ai jamais vu!’

19 Â»VoilĂ  tout le bonheur que lui procure sa conduite! Puis, sur le mĂȘme sol, d’autres surgissent aprĂšs lui. 20 Non, Dieu ne rejette pas l’homme intĂšgre et il n’affermit pas les mains de ceux qui font le mal. 21 BientĂŽt il remplira ta bouche de rires, et tes lĂšvres de cris de joie. 22 Ceux qui te dĂ©testent seront couverts de honte, la tente des mĂ©chants disparaĂźtra.»

Intervention n° 3 de Job

9

Job prit la parole et dit: 2 Â«C’est vrai, je sais bien que telle est la situation. Comment l’homme pourrait-il ĂȘtre juste devant Dieu? 3 Si l’homme voulait contester avec Dieu, il ne pourrait mĂȘme pas lui donner une seule rĂ©ponse sur mille. 4 C’est Ă  lui qu’appartiennent la sagesse et la toute-puissance. Qui lui a dĂ©jĂ  rĂ©sistĂ© sans subir de dommage?

5 Â»C’est lui qui dĂ©place les montagnes Ă  l’improviste, qui les bouleverse dans sa colĂšre. 6 Il fait trembler la terre sur elle-mĂȘme, et ses piliers sont Ă©branlĂ©s. 7 Il donne ses ordres au soleil, et le soleil ne paraĂźt pas; il verrouille le ciel autour des Ă©toiles. 8 Tout seul, il dĂ©ploie le ciel, il marche sur les hauteurs de la mer. 9 Il a fait la Grande Ourse, Orion et les PlĂ©iades, ainsi que les constellations du sud. 10 C’est lui l’auteur de grandeurs qu’il est impossible d’explorer, de merveilles si nombreuses qu’il est impossible de les compter.

11 Â»S’il passe prĂšs de moi, je ne le vois pas; s’il disparaĂźt, je ne m’en aperçois pas. 12 S’il arrache, qui s’y opposera? Qui lui dira: ‘Que fais-tu?’ 13 Dieu ne retire pas sa colĂšre; devant lui les appuis de l’orgueilleux s’effondrent.

14 Â»Et moi, comment pourrais-je lui rĂ©pondre? Quels mots pourrais-je choisir pour argumenter avec lui? 15 MĂȘme si je suis juste, je ne rĂ©pondrai pas. Je ne peux qu’implorer la grĂące de mon juge. 16 MĂȘme si je faisais appel Ă  lui et qu’il me rĂ©ponde, je ne croirais pas qu’il m’a Ă©coutĂ©, 17 puisqu’il m’assaille par une tempĂȘte et multiplie sans raison mes blessures. 18 Il ne me laisse pas reprendre mon souffle, tant il me rassasie d’amertume. 19 Si je veux recourir Ă  la force, voici qu’il est tout-puissant! Si c’est au droit, qui me fera comparaĂźtre? 20 MĂȘme si je suis juste, ma bouche me condamnera; mĂȘme si je suis intĂšgre, elle me dĂ©clarera coupable.

21 Â»Suis-je intĂšgre? Je ne le sais pas moi-mĂȘme. Je suis dĂ©goĂ»tĂ© de mon existence. 22 Qu’importe aprĂšs tout? En effet, j’ose le dire, il extermine l’homme intĂšgre aussi bien que le mĂ©chant. 23 Si un flĂ©au donne subitement la mort, il se moque de la dĂ©tresse des innocents. 24 La terre est livrĂ©e entre les mains du mĂ©chant: il aveugle ses juges. Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc?

25 Â»Plus rapides qu’un coureur, mes jours prennent la fuite sans avoir vu le bonheur. 26 Ils filent comme des barques de jonc, pareils Ă  l’aigle qui fonce sur sa proie. 27 Si je dis: ‘Je veux oublier ma plainte, laisser ma tristesse, reprendre courage’, 28 je reste effrayĂ© par toutes mes douleurs.

»Je sais que tu ne me considĂ©reras pas comme innocent. 29 C’est moi qui serai jugĂ© coupable. Pourquoi me fatiguer inutilement? 30 Si je me lavais dans la neige, si je purifiais mes mains avec du savon, 31 tu me plongerais dans la boue et mes habits m’auraient en horreur.

32 Â»Dieu n’est pas un homme comme moi, pour que je lui rĂ©ponde, pour que nous allions ensemble en justice. 33 Il n’y a pas entre nous de mĂ©diateur qui pose sa main sur nous deux. 34 Qu’il retire son bĂąton de dessus moi, que ses terreurs ne me tourmentent plus! 35 Alors je parlerai sans avoir peur de lui, mais ce n’est pas le cas et je reste seul avec moi-mĂȘme.

10

»Je suis dĂ©goĂ»tĂ© de la vie! Je laisserai s’exprimer ma plainte, je parlerai, dans l’amertume de mon Ăąme. 2 Je dis Ă  Dieu: ‘Ne me condamne pas! Fais-moi connaĂźtre pourquoi tu me prends Ă  partie! 3 Prends-tu plaisir Ă  maltraiter, Ă  repousser le fruit de ton activitĂ© et Ă  faire reposer ta faveur sur les projets des mĂ©chants? 4 As-tu des yeux humains, vois-tu comme voit un homme? 5 Tes jours sont-ils pareils Ă  ceux de l’homme, et tes annĂ©es pareilles Ă  ses annĂ©es, 6 pour que tu recherches ma faute, pour que tu te renseignes au sujet de mon pĂ©chĂ©?

7 Â»Tu sais bien, pourtant, que je ne suis pas coupable et que personne ne peut me dĂ©livrer de ton pouvoir. 8 Tes mains m’ont façonnĂ©, elles m’ont crĂ©Ă©, elles m’ont fait tout entier, et tu me dĂ©truirais! 9 Souviens-toi donc que tu m’as façonnĂ© comme de l’argile. Voudrais-tu de nouveau me rĂ©duire en poussiĂšre? 10 Ne m’as-tu pas coulĂ© comme du lait? Ne m’as-tu pas fait cailler comme du fromage? 11 Tu m’as couvert de peau et de chair, tu m’as tissĂ© d’os et de nerfs, 12 tu m’as accordĂ© la vie et tu as fait preuve de bontĂ© envers moi. Tes soins constants m’ont permis de subsister.

13 Â»Mais voici ce que tu cachais dans ton cƓur, ce que tu avais dĂ©cidĂ© en toi-mĂȘme, je le sais: 14 que je pĂšche, tu ne me raterais pas et tu ne me considĂ©rerais pas comme innocent de ma faute. 15 Suis-je coupable, malheur Ă  moi! Suis-je juste, je n’ose pas lever la tĂȘte, rempli de honte et absorbĂ© par ma misĂšre. 16 Si j’ose nĂ©anmoins la redresser, tu me pourchasses comme un jeune lion pourchasse sa proie, tu fais de nouveau des miracles contre moi. 17 Tu renouvelles tes attaques contre moi, tu fais bouillonner ta colĂšre contre moi, des armĂ©es se succĂšdent pour m’assaillir.

18 Â»Pourquoi m’as-tu fait sortir du ventre de ma mĂšre? J’aurais expirĂ© et aucun Ɠil ne m’aurait vu. 19 Ce serait comme si je n’avais jamais existĂ© et je serais passĂ© du ventre de ma mĂšre Ă  la tombe. 20 Ma vie est si courte! Laisse-moi, Ă©loigne-toi de moi pour que je respire un peu 21 avant de m’en aller, pour ne pas en revenir, dans le pays des tĂ©nĂšbres et de l’ombre de la mort, 22 pays oĂč rĂšgnent une obscuritĂ© Ă©paisse, l’ombre de la mort et le chaos, oĂč la lumiĂšre n’est qu’obscuritĂ©.’»

Intervention n° 1 de Tsophar

11

Tsophar de Naama prit la parole et dit: 2 Â«Cette foule de paroles ne trouvera-t-elle pas de rĂ©ponse et suffira-t-il de savoir parler pour avoir raison? 3 Tes bavardages feront-ils taire les hommes? Te moqueras-tu sans que personne ne puisse te confondre?

4 Â»Tu affirmes: ‘Ma maniĂšre de voir est indiscutable et je suis pur Ă  tes yeux.’ 5 Si seulement Dieu voulait parler, s’il ouvrait la bouche pour te rĂ©pondre 6 et te rĂ©vĂ©lait les secrets de sa sagesse qui dĂ©passent de loin notre comprĂ©hension, tu verrais alors que Dieu oublie, Ă  ton avantage, une partie de ta faute.

7 Â»PrĂ©tends-tu pĂ©nĂ©trer les profondeurs de la pensĂ©e de Dieu? PrĂ©tends-tu dĂ©couvrir ce qui touche Ă  la perfection du Tout-Puissant? 8 Elle est aussi haute que le ciel: comment t’y prendras-tu? Elle est plus profonde que le sĂ©jour des morts: que pourras-tu en savoir? 9 Ses dimensions sont plus longues que la terre et plus larges que la mer. 10 S’il passe, s’il emprisonne, s’il convoque Ă  son tribunal, qui s’y opposera? 11 En effet, il discerne les hommes faux, il voit l’injustice sans mĂȘme y prĂȘter attention. 12 En revanche, l’homme Ă  la tĂȘte creuse aura de l’intelligence quand le petit d’un Ăąne sauvage naĂźtra comme un ĂȘtre humain.

13 Â»Quant Ă  toi, si tu changes d’attitude, si tu tends tes mains vers Dieu, 14 si tu Ă©loignes l’injustice de ta façon de faire, si tu ne laisses pas le crime habiter sous tes tentes, 15 alors tu pourras lever un front dĂ©pourvu de tache, tu seras ferme et sans peur. 16 Tu oublieras tes souffrances, tu ne t’en souviendras pas plus que de l’eau qui s’est Ă©coulĂ©e. 17 Ton existence aura plus d’Ă©clat que le soleil en plein midi, tes tĂ©nĂšbres seront pareilles Ă  la lumiĂšre du matin, 18 tu reprendras confiance, parce qu’il y aura de l’espoir. Tu regarderas autour de toi, et tu te coucheras en sĂ©curitĂ©. 19 Tu t’allongeras sans personne pour t’inquiĂ©ter et beaucoup rechercheront ta faveur.

20 Â»En revanche, les yeux des mĂ©chants s’épuiseront Ă  chercher sans succĂšs un refuge. Pouvoir rendre l’ñme, voilĂ  quelle est leur espĂ©rance!»

Intervention n° 4 de Job

12

Job prit la parole et dit: 2 Â«On dirait, en vĂ©ritĂ©, que vous reprĂ©sentez tout le genre humain et que la sagesse mourra avec vous. 3 J’ai tout autant d’intelligence que vous, je ne vous suis en rien infĂ©rieur. Du reste, qui ignore ce que vous dites?

4 Â»Je suis un homme dont les amis se moquent, moi qui faisais appel Ă  Dieu et Ă  qui il rĂ©pondait. Le juste, l’homme intĂšgre, un objet de moquerie! 5 â€˜Il faut mĂ©priser le malheur!’ telle est la devise des hommes heureux. Le mĂ©pris, voilĂ  ce qu’ils rĂ©servent Ă  ceux dont le pied trĂ©buche.

6 Â»La tranquillitĂ© rĂšgne sous les tentes des pillards, la sĂ©curitĂ© chez ceux qui provoquent Dieu, chez celui qui se fait un dieu de sa force.

7 Â»Mais interroge donc les bĂȘtes et elles t’enseigneront, les oiseaux et ils te l’apprendront, 8 ou parle Ă  la terre et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront: 9 qui ne reconnaĂźt pas, chez eux, la preuve que c’est la main de l’Eternel qui a fait tout cela? 10 Il tient dans sa main l’Ăąme de tout ce qui vit, l’esprit qui anime tout ĂȘtre humain. 11 L’oreille ne jauge-t-elle pas les propos et le palais ne goĂ»te-t-il pas la nourriture? 12 De mĂȘme, c’est aux personnes ĂągĂ©es qu’est attribuĂ©e la sagesse, une longue vie est synonyme de discernement.

13 Â»C’est auprĂšs de Dieu que se trouvent la sagesse et la puissance, c’est Ă  lui qu’appartiennent le conseil et l’intelligence. 14 Ce qu’il abat ne sera pas reconstruit, l’homme qu’il enferme ne sera pas relĂąchĂ©. 15 Qu’il retienne l’eau et tout se dessĂšche, qu’il l’envoie et c’est la dĂ©vastation pour la terre.

16 Â»C’est auprĂšs de Dieu que se trouvent la force et le succĂšs. Il maĂźtrise celui qui s’Ă©gare ou fait Ă©garer les autres. 17 C’est lui qui fait marcher les conseillers du pays dans l’humiliation, qui affole les juges. 18 Il diminue l’autoritĂ© des rois, il met une corde autour de leur taille. 19 C’est lui qui fait marcher les prĂȘtres dans l’humiliation, qui renverse les autoritĂ©s les plus stables. 20 C’est lui qui enlĂšve la parole aux orateurs habiles, qui prive les personnes ĂągĂ©es de bon sens. 21 C’est lui qui dĂ©verse le mĂ©pris sur les grands, qui prive de leurs aptitudes les hommes forts. 22 C’est lui qui rĂ©vĂšle les profondeurs des tĂ©nĂšbres, qui expose l’ombre de la mort Ă  la lumiĂšre. 23 C’est lui qui donne de la prospĂ©ritĂ© aux nations et qui les fait disparaĂźtre, qui Ă©largit leur territoire et se montre leur guide. 24 C’est lui qui prive d’intelligence les chefs du pays, qui les fait errer dans des dĂ©serts dĂ©pourvus de chemin. 25 Ils tĂątonnent alors dans les tĂ©nĂšbres, privĂ©s de lumiĂšre, il les fait errer comme des hommes ivres.

13

»Tout cela, mon Ɠil l’a vu, mon oreille l’a entendu et y a prĂȘtĂ© attention. 2 Ce que vous savez, je le sais moi aussi, je ne vous suis en rien infĂ©rieur. 3 Seulement moi, c’est au Tout-Puissant que je parlerai, je veux plaider ma cause devant Dieu. 4 Quant Ă  vous, vous Ă©talez des mensonges, vous ĂȘtes tous des mĂ©decins sans valeur. 5 Si seulement vous aviez gardĂ© le silence! Vous seriez passĂ©s pour des hommes sages.

6 Â»Ecoutez donc mon argumentation, soyez attentifs Ă  ma plaidoirie! 7 Lancerez-vous des affirmations injustes pour dĂ©fendre Dieu, pour le soutenir allĂ©guerez-vous des faussetĂ©s? 8 Allez-vous faire preuve de partialitĂ© en sa faveur, si vous plaidez pour lui? 9 S’il vous examine, vous approuvera-t-il, ou le tromperez-vous comme on trompe un homme? 10 A coup sĂ»r, il vous le reprochera, si vous faites, mĂȘme secrĂštement, preuve de partialitĂ© en sa faveur. 11 Sa majestĂ© ne devrait-elle pas vous Ă©pouvanter? La terreur qu’il inspire ne devrait-elle pas s’abattre sur vous? 12 Ce que vous rappelez, ce sont des proverbes aussi lĂ©gers que la cendre; vos protections ne sont pas plus solides que l’argile.

13 Â»Taisez-vous, laissez-moi, c’est moi qui veux parler, quoi qu’il m’arrive. 14 Pourquoi dĂ©fendrais-je ma personne avec acharnement? Au contraire, je vais risquer ma vie. 15 MĂȘme s’il me tuait, je continuerais Ă  espĂ©rer en lui. Oui, je dĂ©fendrai ma conduite devant lui. 16 Cela mĂȘme peut servir Ă  mon salut, car aucun impie n’ose se montrer en sa prĂ©sence.

17 Â»Ecoutez attentivement mon propos, prĂȘtez l’oreille Ă  mon explication! 18 Me voici prĂȘt Ă  dĂ©fendre ma cause. Je sais que j’ai raison. 19 Qui plaidera contre moi? Alors je me tairais en effet et j’expirerais.

20 Â»Seulement, accorde-moi deux faveurs et je ne me cacherai pas loin de toi: 21 Ă©loigne ta main de moi et que tes terreurs ne me tourmentent plus! 22 Puis appelle et moi je rĂ©pondrai, ou alors je parlerai et tu me feras entendre une rĂ©ponse. 23 Quel est le nombre de mes fautes et de mes pĂ©chĂ©s? Fais-moi connaĂźtre mes transgressions et mes pĂ©chĂ©s. 24 Pourquoi caches-tu ton visage et me prends-tu pour ton ennemi? 25 Veux-tu faire trembler une feuille agitĂ©e? Veux-tu poursuivre une paille toute dessĂ©chĂ©e?

26 Â»En effet, tu Ă©cris contre moi des paroles amĂšres, tu me fais payer les fautes de ma jeunesse. 27 Tu mets mes pieds dans des entraves, tu surveilles tous mes mouvements, tu suis de prĂšs les traces de mes pas. 28 Pourtant, l’homme tombe en pourriture, comme un habit rongĂ© par des mites.

14

»L’ĂȘtre humain nĂ© de la femme! Sa vie est courte mais pleine d’agitation. 2 Il pousse comme une fleur, puis il se flĂ©trit; il s’enfuit comme une ombre, sans rĂ©sister. 3 Pourtant c’est sur lui que tu as l’Ɠil ouvert, et tu me fais aller en justice avec toi! 4 Qui fera sortir le pur de l’impur? Personne.

5 Â»Si les jours de l’homme sont fixĂ©s, si tu as dĂ©terminĂ© le nombre de ses mois, si tu en as marquĂ© les limites qu’il ne peut franchir, 6 dĂ©tourne les regards de lui et accorde-lui du rĂ©pit pour qu’il ait au moins la joie du salariĂ© Ă  la fin de sa journĂ©e!

7 Â»En effet, pour un arbre il y a de l’espĂ©rance: quand on le coupe, il repousse et il produit encore des rejetons; 8 mĂȘme si sa racine a vieilli dans la terre et que son tronc meurt dans la poussiĂšre, 9 il reverdit Ă  l’approche de l’eau, il dĂ©veloppe des branches comme une jeune plante. 10 Quant Ă  l’homme, il meurt et il reste inerte. Quand l’ĂȘtre humain expire, oĂč est-il?

11 Â»L’eau de la mer se retire, les fleuves arrĂȘtent de couler et deviennent tout secs. 12 De la mĂȘme maniĂšre, l’homme se couche pour ne plus se relever. Il ne se rĂ©veillera pas tant que le ciel subsistera, il ne sortira pas de son sommeil.

13 Â»Si seulement tu voulais me cacher dans le sĂ©jour des morts, m’y tenir Ă  l’abri jusqu’Ă  ce que ta colĂšre soit passĂ©e! Tu me fixerais un dĂ©lai, puis tu te souviendrais de moi. 14 Mais si l’homme meurt, revivra-t-il? Si tel Ă©tait le cas, je garderais l’espoir, pendant toute ma vie de luttes, que ma situation vienne Ă  changer. 15 Tu appellerais et moi, je te rĂ©pondrais. Ton dĂ©sir serait rĂ©solument tournĂ© vers ta crĂ©ature. 16 Alors que maintenant tu comptes mes pas, tu n’aurais plus l’Ɠil sur mes pĂ©chĂ©s; 17 tu enfermerais ma transgression dans un sac et tu blanchirais ma faute.

18 Â»Mais la montagne qui s’Ă©croule est rĂ©duite en poussiĂšre, le rocher bouge de son emplacement, 19 l’eau use les pierres et ses courants entraĂźnent la poussiĂšre de la terre. De la mĂȘme maniĂšre, tu fais disparaĂźtre l’espĂ©rance de l’homme. 20 Tu l’assailles sans cesse et il s’en va; tu le dĂ©figures, puis tu le renvoies. 21 Ses fils peuvent connaĂźtre la gloire, il n’en sait rien; ils peuvent devenir insignifiants, il n’en perçoit rien. 22 C’est pour lui seul qu’il Ă©prouve de la douleur dans son corps, c’est pour lui seul qu’il ressent de la tristesse dans son Ăąme.»

Intervention n° 2 d’Eliphaz

15

Eliphaz de ThĂ©man prit la parole et dit: 2 Â«Le sage rĂ©pliquerait-il par un savoir qui n’est que du vent? Se gonflerait-il la poitrine du vent d’est? 3 Est-ce par des paroles sans intĂ©rĂȘt qu’il se dĂ©fendrait, par des propos qui ne servent Ă  rien? 4 Toi, tu dĂ©truis mĂȘme la crainte de Dieu, tu supprimes toute rĂ©flexion devant Dieu. 5 En effet, c’est ta faute qui dirige ta bouche et tu adoptes le langage des hommes rusĂ©s.

6 Â»Ce n’est pas moi, ce sont tes propres paroles qui te condamnent, ce sont tes propres lĂšvres qui tĂ©moignent contre toi. 7 Es-tu le premier homme? As-tu Ă©tĂ© mis au monde avant les collines? 8 As-tu entendu ce qui se dit dans le conseil secret de Dieu? As-tu confisquĂ© la sagesse? 9 Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n’ayons pas? 10 Il y a parmi nous des hommes aux cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton pĂšre.

11 Â»ConsidĂšres-tu comme insignifiantes les consolations de Dieu et les paroles qu’on t’adresse avec douceur? 12 OĂč ton cƓur t’entraĂźne-t-il et que signifie ce clignement de tes yeux? 13 Oui, c’est contre Dieu que tu tournes ta colĂšre et que tu avances de pareils discours!

14 Â»Qu’est donc l’homme pour prĂ©tendre Ă  la puretĂ©? Celui qui est nĂ© de la femme pourrait-il ĂȘtre juste? 15 Si Dieu ne peut faire confiance Ă  ses saints[g], si le ciel n’est pas pur devant lui, 16 ce sera d’autant moins le cas de cet ĂȘtre abominable et corrompu qu’est l’homme, qui boit l’injustice comme de l’eau!

17 Â»Je vais te parler: Ă©coute-moi! Je raconterai ce que j’ai vu, 18 ce que les sages ont fait connaĂźtre, ce qu’ils ont rĂ©vĂ©lĂ© aprĂšs l’avoir appris de leurs ancĂȘtres. 19 Le pays leur appartenait alors Ă  eux seuls et aucun Ă©tranger n’Ă©tait encore venu se mĂȘler Ă  eux.

20 Â»Le mĂ©chant passe dans l’angoisse tous les jours de sa vie, toutes les annĂ©es qui sont rĂ©servĂ©es Ă  l’homme violent. 21 Un bruit terrifiant retentit Ă  ses oreilles: au beau milieu de la paix, le dĂ©vastateur fond sur lui. 22 Il ne peut espĂ©rer Ă©chapper aux tĂ©nĂšbres, lui qui est guettĂ© par l’épĂ©e. 23 Il court çà et lĂ  pour chercher du pain, mais oĂč en trouver? Il sait que le jour des tĂ©nĂšbres l’attend. 24 La dĂ©tresse et l’angoisse le tourmentent, elles l’assaillent comme un roi prĂȘt Ă  combattre, 25 car il a levĂ© la main contre Dieu, il a dĂ©fiĂ© le Tout-Puissant. 26 Il a eu l’audace de foncer contre lui, abritĂ© par l’épaisseur de ses boucliers. 27 Il avait le visage tout potelĂ©, les flancs chargĂ©s d’embonpoint, 28 mais il habitera des villes dĂ©truites, des maisons abandonnĂ©es, sur le point de tomber en ruine. 29 Il ne s’enrichira plus, sa fortune ne se relĂšvera pas, sa prospĂ©ritĂ© ne couvrira plus la terre. 30 Il ne pourra s’écarter des tĂ©nĂšbres; les flammes dessĂ©cheront ses rejetons et Dieu l’écartera par le souffle de sa bouche. 31 Qu’il ne se fie pas Ă  la faussetĂ©! Il serait déçu, car c’est la faussetĂ© qui serait sa rĂ©compense. 32 Cela s’accomplira avant la fin de ses jours, et son rameau ne verdira plus. 33 Comme une vigne, il se dĂ©pouillera de ses fruits encore verts, comme un olivier il fera tomber ses fleurs.

34 Â»La compagnie de l’impie est stĂ©rile, et le feu dĂ©vorera les tentes des hommes corrompus. 35 Il conçoit le mal et donne naissance au malheur, il couve la tromperie.»

Intervention n° 5 de Job

16

Job prit la parole et dit: 2 Â«J’ai entendu beaucoup de propos semblables. Vous ĂȘtes tous des consolateurs pĂ©nibles. 3 Quand finiront ces discours qui ne sont que du vent? Pourquoi cette irritation dans tes rĂ©ponses? 4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous, si vous Ă©tiez Ă  ma place: j’alignerais les discours contre vous, je hocherais la tĂȘte sur vous, 5 je vous fortifierais par mes paroles, le mouvement de mes lĂšvres vous apporterait du soulagement.

6 Â»Si je parle, ma souffrance n’est pas soulagĂ©e, si je me tais, elle ne s’en ira pas loin de moi. 7 Maintenant, hĂ©las, il m’a Ă©puisĂ©. Tu as dĂ©vastĂ© tous les miens. 8 Tu m’as creusĂ© des rides qui tĂ©moignent contre moi. Ma maigreur se dresse contre moi et m’accuse en face.

9 Â»Sa colĂšre me dĂ©chire et s’attaque Ă  moi, il grince des dents contre moi. Mon adversaire me transperce de son regard. 10 Ils ouvrent la bouche contre moi, ils m’insultent et me frappent les joues, ils s’attroupent contre moi.

11 Â»Dieu m’a livrĂ© au pouvoir d’un gamin, il me jette entre les mains des mĂ©chants. 12 J’Ă©tais tranquille et il m’a secouĂ©. Il m’a attrapĂ© par la nuque et m’a brisĂ©, il m’a redressĂ© et me prend pour cible. 13 Ses flĂšches m’environnent. Il me transperce les reins sans aucune pitiĂ©, il verse ma bile par terre. 14 Il fait en moi brĂšche sur brĂšche, il se prĂ©cipite sur moi comme un guerrier. 15 J’ai cousu un sac sur ma peau, j’ai traĂźnĂ© ma fiertĂ© dans la poussiĂšre. 16 Mon visage est enflammĂ© Ă  force de pleurer, l’ombre de la mort est sur mes paupiĂšres. 17 Pourtant, je n’ai commis aucune violence et ma priĂšre a toujours Ă©tĂ© pure.

18 Â»Terre, ne couvre pas mon sang, que mon cri ne reste pas cantonnĂ© Ă  un endroit! 19 DĂ©jĂ  maintenant, mon tĂ©moin est dans le ciel, mon dĂ©fenseur est dans les lieux Ă©levĂ©s. 20 Mes amis se moquent de moi? C’est Dieu que j’implore avec larmes. 21 Puisse-t-il ĂȘtre l’arbitre entre l’homme et Dieu, entre l’ĂȘtre humain et son ami! 22 En effet, encore quelques annĂ©es seulement et je m’en irai par un sentier d’oĂč je ne reviendrai pas.

17

»Mon souffle se perd, mes jours s’Ă©teignent, la tombe m’attend. 2 Je suis environnĂ© de moqueurs, je connais l’insomnie Ă  cause de leurs insultes. 3 Sois donc mon garant auprĂšs de toi-mĂȘme! Qui d’autre s’engagerait pour moi? 4 En effet, tu as fermĂ© leur cƓur au bon sens; c’est pourquoi tu ne les laisseras pas triompher.

5 Â»On invite des amis au partage du butin, alors que l’on a des enfants dont les yeux sont Ă©puisĂ©s. 6 Il a fait de moi un sujet de proverbes pour les peuples, je suis devenu celui sur le visage duquel on crache. 7 Ma vue est affaiblie par l’exaspĂ©ration, tous mes membres sont pareils Ă  une ombre. 8 Les hommes droits en sont stupĂ©faits et l’innocent se dresse contre l’impie. 9 Le juste nĂ©anmoins persĂ©vĂšre dans sa voie, celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.

10 Â»Quant Ă  vous tous, vous pouvez rĂ©pĂ©ter les mĂȘmes discours, je ne trouverai pas un sage parmi vous. 11 Comment! Mes jours sont passĂ©s, mes projets sont anĂ©antis, ces projets qui remplissaient mon cƓur, 12 et ils prĂ©tendent que la nuit, c’est le jour, que la lumiĂšre est proche quand les tĂ©nĂšbres sont lĂ !

13 Â»Qu’ai-je Ă  espĂ©rer? Le sĂ©jour des morts sera mon domicile, c’est dans les tĂ©nĂšbres que je prĂ©pare mon lit. 14 Je crie Ă  la tombe: ‘Tu es mon pĂšre!’ et aux vers: ‘Vous ĂȘtes ma mĂšre et ma sƓur!’ 15 Qu’ai-je donc Ă  espĂ©rer? Mon espĂ©rance, qui peut l’entrevoir? 16 Elle descendra vers les portes du sĂ©jour des morts quand nous serons Ă©tendus ensemble dans la poussiĂšre.»

Intervention n° 2 de Bildad

18

Bildad de Shuach prit la parole et dit: 2 Â«Quand mettrez-vous un terme Ă  ces discours? Faites preuve de discernement, puis nous parlerons. 3 Pourquoi serions-nous considĂ©rĂ©s comme des bĂȘtes? Pourquoi ne serions-nous Ă  vos yeux que des brutes? 4 Toi qui t’épuises dans ta colĂšre, faudrait-il, Ă  cause de toi, que la terre soit vidĂ©e de ses habitants? Faudrait-il que le rocher bouge de son emplacement?

5 Â»Oui, la lumiĂšre du mĂ©chant s’Ă©teindra et la flamme qui en jaillit cessera de briller. 6 La lumiĂšre s’obscurcira sous sa tente et sa lampe au-dessus de lui s’Ă©teindra. 7 Ses pas, si assurĂ©s soient-ils, se feront petits et ses propres plans le feront trĂ©bucher. 8 En effet, il a Ă©tĂ© pris, les pieds dans un filet, il marche sur les mailles, 9 il est pris au piĂšge par le talon et les lacets se resserrent sur lui; 10 le cordage qui le prend au piĂšge est cachĂ© dans la terre et la trappe l’attend sur son sentier. 11 Des terreurs l’assiĂšgent de tous cĂŽtĂ©s, elles le poursuivent pas Ă  pas. 12 La faim anĂ©antit ses forces, la misĂšre est prĂ©sente Ă  ses cĂŽtĂ©s. 13 Elle dĂ©vore des parties de sa peau, ses membres sont dĂ©vorĂ©s par le fils aĂźnĂ© de la mort[h]. 14 Il est arrachĂ© de sa tente, oĂč il se croyait en sĂ©curitĂ©, il se traĂźne vers le roi des terreurs[i]. 15 Tu peux habiter dans sa tente: elle n’est plus Ă  lui. Le soufre est dĂ©versĂ© sur son domaine. 16 En bas, ses racines se dessĂšchent; en haut, ses branches sont coupĂ©es. 17 Son souvenir disparaĂźt de la terre, on ne parle plus de lui dans la rue. 18 Il est poussĂ© de la lumiĂšre dans les tĂ©nĂšbres, il est expulsĂ© du monde. 19 Il ne laisse ni enfants ni petits-enfants parmi son peuple, ni survivants dans les endroits qu’il habitait. 20 Les gĂ©nĂ©rations Ă  venir seront Ă©tonnĂ©es de son sort et la gĂ©nĂ©ration prĂ©sente sera saisie d’horreur. 21 Telle est la destinĂ©e de l’impie, telle est la situation de celui qui ne connaĂźt pas Dieu!»

Intervention n° 6 de Job

19

Job prit la parole et dit: 2 Â«Jusqu’Ă  quand me tourmenterez-vous et m’Ă©craserez-vous par vos discours? 3 VoilĂ  dix fois que vous cherchez Ă  me confondre. N’avez-vous pas honte de m’agresser de cette maniĂšre?

4 Â»MĂȘme si j’avais vraiment commis une faute, cela ne regarderait que moi. 5 Si vous voulez vous grandir Ă  mes dĂ©pens, si vous voulez tirer argument contre moi de mon dĂ©shonneur, 6 sachez alors que c’est Dieu qui m’accable et m’enveloppe de son filet.

7 Â»Je dĂ©nonce la violence dont je suis victime et personne ne rĂ©pond, j’appelle au secours et il n’y a personne pour me rendre justice! 8 Il m’a barrĂ© la route et je ne peux passer, il a couvert mes sentiers de tĂ©nĂšbres. 9 Il m’a dĂ©pouillĂ© de ma gloire, il a retirĂ© la couronne de ma tĂȘte. 10 Il m’a brisĂ© Ă  tout point de vue et je m’en vais, il a arrachĂ© mon espĂ©rance comme un arbre. 11 Il s’est enflammĂ© de colĂšre contre moi, il m’a traitĂ© comme l’un de ses adversaires. 12 Ses troupes viennent en masse, elles ont construit une route jusqu’Ă  moi, elles ont installĂ© leur camp autour de ma tente.

13 Â»Il a Ă©loignĂ© mes frĂšres de moi. Ceux qui me connaissent se dĂ©tournent de moi comme des Ă©trangers. 14 Je suis abandonnĂ© de mes proches, ceux que je connais m’oublient. 15 Ceux qui sĂ©journent chez moi et mes servantes me considĂšrent comme un Ă©tranger, je ne suis plus Ă  leurs yeux qu’un inconnu. 16 J’appelle mon serviteur et il ne rĂ©pond pas, je dois me mettre Ă  le supplier. 17 Mon haleine est repoussante pour ma femme et je provoque le dĂ©goĂ»t de mes propres frĂšres. 18 MĂȘme des gamins me mĂ©prisent; si je me lĂšve, je suis la cible de leurs insultes. 19 Tous ceux Ă  qui je confiais mes secrets m’ont en horreur, ceux que j’aimais se sont tournĂ©s contre moi. 20 Je n’ai plus que la peau et les os, il ne me reste que les gencives.

21 Â»Ayez pitiĂ©, ayez pitiĂ© de moi, vous, mes amis! En effet, c’est la main de Dieu qui m’a frappĂ©. 22 Pourquoi me poursuivez-vous comme Dieu le fait? Pourquoi n’en avez-vous jamais assez de vous attaquer Ă  moi?

23 Â»Si seulement mes paroles pouvaient ĂȘtre Ă©crites, si seulement elles pouvaient ĂȘtre enregistrĂ©es dans un livre! 24 Je voudrais qu’elles soient pour toujours gravĂ©es dans le roc avec un burin de fer et avec du plomb.

25 Â»Pour ma part, je sais que celui qui me rachĂšte est vivant et qu’il se lĂšvera le dernier sur la terre. 26 Quand ma peau aura Ă©tĂ© dĂ©truite, en personne je contemplerai Dieu. 27 C’est lui que je contemplerai, et il me sera favorable. Mes yeux le verront, et non ceux d’un autre. Au plus profond de moi, je n’en peux plus d’attendre.

28 Â»Vous direz alors: ‘Pourquoi le poursuivions-nous?’ quand on dĂ©couvrira le bien-fondĂ© de ma cause. 29 Redoutez pour vous l’Ă©pĂ©e: les punitions par l’Ă©pĂ©e sont terribles! Vous reconnaĂźtrez ainsi qu’il y a un jugement.»

Intervention n° 2 de Tsophar

20

Tsophar de Naama prit la parole et dit: 2 Â«Mes pensĂ©es me forcent Ă  rĂ©pondre, je bouillonne d’impatience. 3 J’ai entendu des reproches que je considĂšre comme un affront. Mon intelligence inspirera ma rĂ©plique.

4 Â»Ne sais-tu pas que depuis toujours, depuis que l’homme a Ă©tĂ© placĂ© sur la terre, 5 le triomphe des mĂ©chants a Ă©tĂ© de courte durĂ©e et la joie de l’impie momentanĂ©e? 6 MĂȘme s’il s’Ă©levait jusqu’au ciel et si sa tĂȘte touchait les nuages, 7 il disparaĂźtra dĂ©finitivement comme ses excrĂ©ments et ceux qui le voyaient diront: ‘OĂč est-il?’ 8 Il s’envolera comme un rĂȘve et on ne le trouvera plus. Il disparaĂźtra comme une vision nocturne. 9 L’Ɠil qui le regardait ne le regardera plus, l’endroit qu’il habitait ne l’apercevra plus. 10 Ses fils devront solliciter la pitiĂ© des pauvres et ses mains restitueront ce qu’il a acquis par la force. 11 La vigueur de la jeunesse qui remplissait ses membres se couchera avec lui dans la poussiĂšre.

12 Â»Le mal Ă©tait doux Ă  sa bouche, il le cachait sous sa langue, 13 il le savourait sans l’abandonner, il le retenait au milieu de son palais, 14 mais sa nourriture se transformera dans ses intestins, elle deviendra Ă  l’intĂ©rieur de lui un venin de vipĂšre. 15 Il a englouti des richesses, il les vomira: Dieu les chassera de son ventre. 16 Il a sucĂ© du venin de vipĂšre, la langue du cobra le tuera.

17 Â»Qu’il ne fixe plus les regards sur les ruisseaux, sur les riviĂšres, sur les torrents de miel et de lait caillĂ©! 18 Il rendra ce qu’il a pĂ©niblement acquis et n’en profitera plus, il restituera toute la fortune de son commerce et n’en jouira plus.

19 Â»En effet, il a opprimĂ© et abandonnĂ© les pauvres, il s’est appropriĂ© des maisons au lieu d’en construire. 20 Son appĂ©tit n’a pas connu de limite. Dans son aviditĂ©, il ne laissait rien Ă©chapper, 21 rien n’était soustrait Ă  sa voracitĂ©. C’est pourquoi son bien-ĂȘtre ne durera pas. 22 Au milieu de l’abondance il sera dans la dĂ©tresse, les coups de tous les malheureux s’abattront sur lui. 23 Pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui sa colĂšre ardente; il la fera pleuvoir sur lui et l’en rassasiera.

24 Â»S’il Ă©chappe Ă  l’armure de fer, l’arc de bronze le transpercera. 25 S’il arrache de son dos une flĂšche, ou une lame Ă©tincelante de son ventre, il sera en proie aux terreurs de la mort. 26 Toutes les calamitĂ©s sont rĂ©servĂ©es Ă  ses trĂ©sors. Il sera brĂ»lĂ© par un feu que personne n’attise et qui dĂ©vorera ce qui restera dans sa tente. 27 Le ciel dĂ©voilera sa faute et la terre se dressera contre lui. 28 Les biens amassĂ©s dans sa maison seront balayĂ©s, ils seront emportĂ©s, le jour de la colĂšre de Dieu. 29 Telle est la part que Dieu rĂ©serve au mĂ©chant, tel est l’hĂ©ritage que Dieu lui destine.»

Intervention n° 7 de Job

21

Job prit la parole et dit: 2 Â«Ecoutez attentivement mon propos, donnez-moi seulement cette consolation! 3 Permettez-moi de parler et, quand j’aurai parlĂ©, tu pourras te moquer.

4 Â»Est-ce contre un homme que ma plainte est dirigĂ©e? Et pourquoi mon esprit ne serait-il pas Ă  bout de patience? 5 Tournez-vous vers moi, soyez stupĂ©faits, puis mettez la main sur votre bouche! 6 Quand je pense Ă  cela, je suis terrifiĂ© et un tremblement s’empare de mon corps.

7 Â»Pourquoi les mĂ©chants vivent-ils? Pourquoi les voit-on vieillir et mĂȘme dĂ©velopper leur force? 8 Ils voient leur descendance s’affermir Ă  leurs cĂŽtĂ©s, leurs rejetons prospĂšrent sous leurs yeux. 9 Dans leurs maisons rĂšgne la paix, sans aucune peur: le bĂąton de Dieu ne vient pas les frapper. 10 Leurs taureaux transmettent leur sperme Ă  coup sĂ»r, leurs vaches mettent bas et n’avortent pas. 11 Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, et leurs jeunes garçons peuvent gambader librement. 12 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, ils se rĂ©jouissent au son des instruments Ă  vent. 13 Ils finissent leurs jours dans le bonheur et ils descendent en un instant au sĂ©jour des morts. 14 Pourtant, ils disaient Ă  Dieu: ‘Eloigne-toi de nous! Nous ne dĂ©sirons pas connaĂźtre tes voies. 15 Qu’est donc le Tout-Puissant pour que nous le servions? Que gagnerons-nous Ă  lui adresser nos priĂšres?’

16 Â»Certes, leur bonheur ne dĂ©pend pas d’eux-mĂȘmes. Ainsi, les projets des mĂ©chants sont bien loin de moi. 17 Cependant, arrive-t-il souvent que leur lampe s’Ă©teigne, que la misĂšre s’abatte sur eux, que Dieu leur distribue leur part en fonction de sa colĂšre, 18 qu’ils soient pareils Ă  la paille emportĂ©e par le vent, Ă  la bale enlevĂ©e par le tourbillon? 19 Est-ce aux fils du mĂ©chant que Dieu rĂ©serve le malheur? C’est le mĂ©chant lui-mĂȘme que Dieu devrait punir, pour qu’il le reconnaisse, 20 c’est lui qui devrait contempler sa propre ruine, c’est lui qui devrait ĂȘtre touchĂ© par la fureur du Tout-Puissant.

21 Â»En effet, que lui importe ce que deviendra sa famille, quand le nombre de mois qu’il lui reste Ă  vivre est abrĂ©gĂ©? 22 Est-ce Ă  Dieu qu’on enseignera la connaissance? C’est lui qui gouverne les ĂȘtres cĂ©lestes! 23 L’un meurt au milieu du bien-ĂȘtre, dans une tranquillitĂ© totale et dans l’insouciance, 24 alors que ses rĂ©cipients sont remplis de lait et ses os pleins de moelle, 25 l’autre meurt dans l’amertume, sans avoir goĂ»tĂ© au bonheur. 26 Tous les deux se couchent dans la poussiĂšre et ce sont les vers qui les recouvrent.

27 Â»Je sais bien quelles sont vos rĂ©flexions et les pensĂ©es violentes qui vous animent vis-Ă -vis de moi. 28 Vous dites: ‘OĂč est la maison du grand homme? OĂč est la tente qu’habitaient les mĂ©chants?’ 29 N’avez-vous pas interrogĂ© les voyageurs? Allez-vous nĂ©gliger leur tĂ©moignage? 30 Lorsque vient la misĂšre, celui qui fait le mal est Ă©pargnĂ©. Lorsque la colĂšre dĂ©ferle, il y Ă©chappe. 31 Qui lui reproche en face sa conduite? Qui lui rend ce qu’il a fait? 32 Quand il est emmenĂ© au cimetiĂšre, on veille sur l’emplacement de sa tombe. 33 Les mottes de la vallĂ©e sont lĂ©gĂšres pour lui. Chacun se joint au cortĂšge qui le suit, une foule innombrable le prĂ©cĂšde. 34 Pourquoi donc m’offrir des consolations sans consistance? Vos rĂ©ponses ne sont que tromperie.»

Intervention n° 3 d’Eliphaz

22

Eliphaz de ThĂ©man prit la parole et dit: 2 Â«Un homme peut-il ĂȘtre utile Ă  Dieu? Non, le sage n’est utile qu’Ă  lui-mĂȘme. 3 Cela fait-il particuliĂšrement plaisir au Tout-Puissant que tu sois juste? Si tu es intĂšgre dans ta conduite, qu’y gagne-t-il? 4 Est-ce Ă  cause de ta piĂ©tĂ© qu’il te corrige, qu’il entre en jugement avec toi? 5 N’as-tu pas fait beaucoup de mal? Tes fautes ne sont-elles pas sans limite?

6 Â»En effet, sans raison tu rĂ©clamais des gages Ă  tes frĂšres, tu privais de leurs habits ceux qui Ă©taient presque nus. 7 Tu ne donnais pas d’eau Ă  l’homme Ă©puisĂ©, tu refusais du pain Ă  l’homme affamĂ©. 8 La terre appartenait au plus fort et c’était le favoritisme qui permettait de s’y installer. 9 Tu renvoyais les veuves les mains vides, les bras des orphelins Ă©taient brisĂ©s. 10 VoilĂ  pourquoi tu es entourĂ© de piĂšges et la terreur s’est tout Ă  coup emparĂ©e de toi.

11 Â»Ne vois-tu donc pas ces tĂ©nĂšbres, ce dĂ©bordement d’eau qui te recouvre? 12 Dieu n’est-il pas aussi Ă©levĂ© que le ciel? Regarde les plus Ă©loignĂ©es des Ă©toiles: comme elles sont hautes! 13 Et tu dis: ‘Qu’est-ce que Dieu sait? Peut-il juger Ă  travers l’obscuritĂ©? 14 Les nuages l’enveloppent et il ne voit rien quand il parcourt la voĂ»te cĂ©leste.’

15 Â»Voudrais-tu prendre l’ancienne route, celle qu’ont suivie les hommes adonnĂ©s au mal? 16 Ils ont Ă©tĂ© emportĂ©s plus tĂŽt que la normale, un fleuve a balayĂ© leurs fondations. 17 Ils disaient Ă  Dieu: ‘Eloigne-toi de nous!’ En effet, que pourrait faire pour eux le Tout-Puissant? 18 Pourtant, lui, il avait rempli de biens leurs maisons. Combien les projets des mĂ©chants sont loin de moi! 19 Les justes le verront et se rĂ©jouiront, et l’innocent se moquera d’eux: 20 â€˜VoilĂ  nos adversaires qui disparaissent! VoilĂ  leurs richesses dĂ©vorĂ©es par le feu!’

21 Â»RĂ©concilie-toi avec Dieu, sois en paix avec lui! C’est ainsi que tu connaĂźtras le bonheur. 22 Accepte donc l’enseignement qui vient de sa bouche et mets ses paroles dans ton cƓur. 23 Tu seras restaurĂ© si tu reviens au Tout-Puissant, si tu Ă©loignes l’injustice de ta tente.

24 Â»Jette l’or dans la poussiĂšre, l’or d’Ophir parmi les cailloux des torrents, 25 et le Tout-Puissant sera ton or, ta rĂ©serve d’argent. 26 Alors tu feras du Tout-Puissant tes dĂ©lices, tu lĂšveras ton visage vers Dieu. 27 Tu le prieras et il t’exaucera, et tu accompliras tes vƓux. 28 Tu prendras une dĂ©cision et tu la verras se concrĂ©tiser. La lumiĂšre brillera sur tes chemins. 29 Quand viendra l’abaissement, tu diras: ‘Debout!’ Dieu sauvera celui qui est humble. 30 Il dĂ©livrera mĂȘme le coupable, qui devra sa dĂ©livrance Ă  la puretĂ© de tes mains.»

Intervention n° 8 de Job

23

Job prit la parole et dit: 2 Â«Aujourd’hui encore ma plainte est synonyme de rĂ©volte, ma main doit Ă©touffer mes gĂ©missements. 3 Si seulement je savais oĂč le trouver, si je pouvais arriver jusqu’Ă  son lieu de rĂ©sidence! 4 Je dĂ©fendrais ma cause devant lui, je remplirais ma bouche d’arguments, 5 je connaĂźtrais ses rĂ©ponses, je pourrais comprendre ce qu’il a Ă  me dire. 6 Emploierait-il toute sa force Ă  me combattre? Lui au moins, ne ferait-il pas attention Ă  moi? 7 Ce serait un homme droit qui discuterait avec lui et je serais pour toujours absous par mon juge.

8 Â»Cependant, si je vais Ă  l’est, il n’y est pas. Si je vais Ă  l’ouest, je ne l’aperçois pas. 9 Est-il occupĂ© au nord, je ne le remarque pas. Se cache-t-il au sud, je ne le vois pas. 10 Il sait nĂ©anmoins quelle voie j’ai suivie. Quand il m’aura mis Ă  l’Ă©preuve, je sortirai pur comme l’or: 11 mon pied s’est attachĂ© Ă  ses pas, j’ai gardĂ© sa voie sans en dĂ©vier, 12 je n’ai pas abandonnĂ© les commandements sortis de ses lĂšvres, j’ai fait plier ma volontĂ© aux paroles de sa bouche.

13 Â»Mais sa dĂ©cision est prise. Qui pourra l’y faire renoncer? Ce qu’il dĂ©sire, il le met en Ɠuvre. 14 Il accomplira donc ses intentions envers moi, et il en a bien d’autres en rĂ©serve. 15 VoilĂ  pourquoi je suis terrifiĂ© en sa prĂ©sence. Quand j’y rĂ©flĂ©chis, j’ai peur de lui. 16 Dieu a brisĂ© mon courage, le Tout-Puissant m’a rempli de terreur, 17 mais je n’ai pas Ă©tĂ© anĂ©anti par les tĂ©nĂšbres, par l’obscuritĂ© qui m’a recouvert.

24

»Pourquoi le Tout-Puissant ne rĂ©serve-t-il pas des temps pour le jugement et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas les jours de son intervention? 2 On dĂ©place les bornes, on vole des troupeaux et on les conduit au pĂąturage, 3 on s’empare de l’Ăąne des orphelins, on prend pour gage le bƓuf de la veuve, 4 on Ă©carte les pauvres du chemin, on force tous les faibles du pays Ă  se cacher. 5 Pareils Ă  des Ăąnes sauvages dans le dĂ©sert, ils doivent partir au travail dĂšs l’aube pour chercher leur nourriture, mais ils n’ont que des plaines arides pour trouver du pain Ă  leurs enfants. 6 Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, ils grappillent dans la vigne du mĂ©chant. 7 Ils passent la nuit tout nus, sans habit, sans protection contre le froid. 8 Ils sont trempĂ©s par les fortes averses des montagnes et, faute de refuge, ils se blottissent contre les rochers. 9 On arrache l’orphelin Ă  sa mĂšre, on rĂ©clame des gages au pauvre. 10 Ils vont tout nus, sans habit. Ils doivent porter des gerbes tout en restant eux-mĂȘmes affamĂ©s. 11 Ils font de l’huile dans les domaines des riches, ils Ă©crasent le raisin au pressoir, et pourtant ils restent assoiffĂ©s. 12 De la ville montent les soupirs de la population, les blessĂ©s appellent au secours. Et Dieu ne prĂȘte pas attention Ă  ces actes Ă©cƓurants!

13 Â»D’autres se rĂ©voltent contre la lumiĂšre: ils ignorent ses voies, ils ne s’attachent pas Ă  ses sentiers. 14 L’assassin se lĂšve avec la lumiĂšre, il tue le malheureux et le pauvre, et pendant la nuit il se mue en voleur. 15 L’Ɠil de l’homme adultĂšre guette le crĂ©puscule: ‘Personne ne me verra’, se dit-il, et il met un voile sur son visage. 16 La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermĂ©s; ils ne connaissent pas la lumiĂšre. 17 C’est que pour eux tous, le matin est synonyme d’ombre de la mort: ils n’ignorent pas les terreurs de l’ombre de la mort.

18 Â»Pourtant, d’aprĂšs vous, le mĂ©chant serait tout lĂ©ger Ă  la surface de l’eau, il n’aurait droit sur la terre qu’Ă  une part maudite et ne prendrait jamais le chemin des vignes! 19 Tout comme la sĂ©cheresse et la chaleur absorbent la fonte de la neige, le sĂ©jour des morts engloutirait ceux qui pĂšchent. 20 Le ventre de sa mĂšre oublierait l’homme injuste, les vers feraient leurs dĂ©lices de lui. On ne se souviendrait plus de lui, il serait brisĂ© comme un arbre, 21 lui qui dĂ©pouille la femme stĂ©rile, sans enfants, lui qui ne traite pas bien la veuve.

22 Â»Non! Dieu prolonge par sa force les jours des tyrans, et les voilĂ  debout quand ils ne comptaient plus sur la vie. 23 Il leur permet de vivre en sĂ©curitĂ© et ils en profitent, mais il surveille leur conduite. 24 Ils se sont Ă©levĂ©s quelque temps, mais ils ne sont plus lĂ : ils s’effondrent et sont fauchĂ©s comme tous les autres, ils sont coupĂ©s comme la tĂȘte d’un Ă©pi. 25 Si tel n’est pas le cas, qui pourra prouver que je mens et rĂ©duire Ă  nĂ©ant mes affirmations?»

Intervention n° 3 de Bildad

25

Bildad de Shuach prit la parole et dit: 2 Â«Dieu exerce la domination et la terreur, il fait rĂ©gner la paix dans les lieux cĂ©lestes. 3 Ses troupes sont innombrables. Sur qui sa lumiĂšre ne se lĂšve-t-elle pas?

4 Â»Comment un homme pourrait-il ĂȘtre juste devant Dieu? Comment celui qui est nĂ© d’une femme pourrait-il ĂȘtre pur? 5 MĂȘme la lune n’est pas brillante et les Ă©toiles ne sont pas pures Ă  ses yeux. 6 Ce sera d’autant moins le cas de l’homme, ce ver, de l’ĂȘtre humain, cette larve!»

Intervention n° 9 de Job

26

Job prit la parole et dit: 2 Â«Comme tu sais bien venir en aide au faible! Quel beau secours tu prĂȘtes au bras qui n’a plus de force! 3 Comme tu sais bien conseiller celui qui manque de sagesse! Quel grand discernement tu fais apparaĂźtre! 4 A qui s’adressent tes paroles et qui est-ce qui t’inspire?

5 Â»Les dĂ©funts tremblent au-dessous de l’eau et des crĂ©atures qui l’habitent. 6 Devant Dieu le sĂ©jour des morts se retrouve nu, le gouffre de perdition est sans protection. 7 C’est lui qui dĂ©ploie le nord sur le vide, qui suspend la terre sur le vide. 8 Il enferme l’eau dans ses nuages sans qu’ils se dĂ©chirent sous son poids. 9 Il recouvre son trĂŽne en dĂ©ployant sa nuĂ©e sur lui.

10 Â»Il a tracĂ© un cercle Ă  la surface de l’eau, Ă  la frontiĂšre entre la lumiĂšre et les tĂ©nĂšbres. 11 Les piliers du ciel sont Ă©branlĂ©s, ils sont effarĂ©s quand il menace. 12 Par sa force il dompte la mer, par son intelligence il en brise l’orgueil. 13 Son souffle donne au ciel la sĂ©rĂ©nitĂ©, sa main transperce le serpent fuyard.

14 Â»Si tout cela ne reprĂ©sente qu’un aperçu de sa maniĂšre de faire, le faible Ă©cho qui nous en parvient, qui pourra comprendre le tonnerre de sa puissance?»

Conclusion de Job

27

Job poursuivit son dĂ©veloppement. Il dit: 2 Â«Le Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout-Puissant qui me remplit d’amertume est vivant! 3 Aussi longtemps que je respirerai, que le souffle de Dieu passera dans mes narines, 4 mes lĂšvres ne diront aucune injustice, ma langue ne prononcera rien de faux. 5 Je ne risque pas de vous donner raison. Jusqu’Ă  mon dernier soupir je dĂ©fendrai mon intĂ©gritĂ©. 6 Je suis agrippĂ© Ă  ma justice et je ne la lĂącherai pas. Mon cƓur ne me fait de reproche sur aucun jour de ma vie.

7 Â»Que ce soit mon ennemi qui soit traitĂ© en mĂ©chant, et celui qui se dresse contre moi en homme injuste! 8 Quelle espĂ©rance reste-t-il Ă  l’impie quand Dieu coupe, quand il arrache le fil de sa vie? 9 Dieu Ă©coute-t-il ses cris quand l’angoisse vient l’assaillir? 10 Fera-t-il du Tout-Puissant ses dĂ©lices? Fera-t-il en toute circonstance appel Ă  Dieu?

11 Â»Je vais vous enseigner la maniĂšre dont Dieu agit, je ne vais pas vous cacher les projets du Tout-Puissant. 12 Vous en avez tous eu un aperçu. Pourquoi donc ces discours sans consistance? 13 Voici la part que Dieu rĂ©serve au mĂ©chant, l’hĂ©ritage que l’homme violent reçoit du Tout-Puissant: 14 s’il a de nombreux fils, ce sera pour l’Ă©pĂ©e, et ses rejetons manqueront de pain; 15 les survivants seront ensevelis par la mort sans que leurs veuves ne les pleurent. 16 Il aura beau amasser l’argent comme la poussiĂšre, accumuler des vĂȘtements comme de la boue, 17 il les accumulera mais c’est le juste qui les enfilera, c’est l’innocent qui jouira de son argent. 18 Il s’est construit une maison, mais elle est aussi fragile que celle de la teigne, pareille Ă  la cabane que se fait un gardien. 19 Il se couchera riche, mais ce n’est pas ainsi qu’il sera enseveli: il ouvre les yeux et tout a disparu. 20 Les terreurs le surprennent comme de l’eau, une tempĂȘte l’emporte en pleine nuit; 21 le vent d’est le soulĂšve et il s’en va, il est violemment arrachĂ© de l’endroit qu’il occupait. 22 On lance sans pitiĂ© des flĂšches contre lui. Il cherche Ă  fuir la main qui veut l’abattre. 23 On applaudit Ă  sa chute et, de l’endroit mĂȘme qu’il occupait, on siffle contre lui.

28

»L’argent sort de quelque part et il existe un endroit pour affiner l’or; 2 le fer est tirĂ© de la poussiĂšre et on coule le bronze Ă  partir d’une pierre. 3 L’homme met fin aux tĂ©nĂšbres; il explore jusqu’à l’extrĂȘme limite les pierres cachĂ©es dans l’obscuritĂ© et dans l’ombre de la mort. 4 Il creuse un puits loin des endroits habitĂ©s, lĂ  oĂč les pieds ne sont d’aucune aide. Il est suspendu, balancĂ©[j], loin des humains. 5 La terre qui fournit le pain est profondĂ©ment bouleversĂ©e, comme par un feu. 6 Ses pierres contiennent du saphir et l’on y trouve de la poussiĂšre d’or. 7 L’oiseau de proie n’en connaĂźt pas le sentier, l’Ɠil du faucon ne peut l’apercevoir; 8 les plus fiers animaux n’y ont jamais marchĂ©, le lion n’y est jamais passĂ©. 9 L’homme porte sa main sur la roche, il bouleverse les montagnes depuis la racine, 10 il ouvre des galeries dans les rochers, et son Ɠil peut contempler tout ce qu’il y a de prĂ©cieux. 11 Il arrĂȘte l’Ă©coulement de l’eau et il amĂšne Ă  la lumiĂšre ce qui est cachĂ©.

12 Â»Mais la sagesse, oĂč peut-on la trouver? OĂč est l’emplacement de l’intelligence? 13 L’homme ne connaĂźt pas sa valeur. Elle ne se trouve pas sur la terre des vivants. 14 L’abĂźme dit: ‘Elle n’est pas en moi’ et la mer dit: ‘Elle n’est pas avec moi.’ 15 Elle n’est pas donnĂ©e en Ă©change d’or pur, on ne l’achĂšte pas avec de l’argent. 16 L’or d’Ophir ne fait pas le poids contre elle, ni le prĂ©cieux onyx ou le saphir. 17 On ne peut la comparer ni Ă  l’or ni au verre, on ne peut l’Ă©changer contre un vase en or fin. 18 OubliĂ©s, le corail et le cristal! PossĂ©der la sagesse, c’est avoir plus que des perles. 19 La topaze d’Ethiopie ne peut ĂȘtre comparĂ©e Ă  elle et l’or pur ne fait pas le poids contre elle.

20 Â»D’oĂč vient donc la sagesse? OĂč est l’emplacement de l’intelligence? 21 Elle est cachĂ©e aux yeux de tout ĂȘtre vivant, elle est cachĂ©e aux oiseaux. 22 Le gouffre de perdition et la mort disent: ‘Nous en avons entendu parler.’ 23 C’est Dieu qui sait comment parvenir jusqu’à elle, c’est lui qui connaĂźt son emplacement, 24 car il voit jusqu’aux extrĂ©mitĂ©s de la terre, il aperçoit tout sous le ciel.

25 Â»Quand il a dĂ©terminĂ© le poids du vent et fixĂ© la mesure de l’eau, 26 quand il a donnĂ© des rĂšgles Ă  la pluie et tracĂ© un chemin pour l’Ă©clair et le tonnerre, 27 c’est alors que Dieu a vu la sagesse et l’a mise en Ă©vidence; il en a posĂ© les fondations et l’a examinĂ©e. 28 Puis il a dit Ă  l’homme: ‘La crainte du Seigneur, voilĂ  en quoi consiste la sagesse. S’Ă©loigner du mal, voilĂ  en quoi consiste l’intelligence.’»

29

Job poursuivit son dĂ©veloppement: 2 Â«Si seulement je pouvais revivre les mois passĂ©s, les jours oĂč Dieu me gardait, 3 oĂč sa lampe brillait sur ma tĂȘte et oĂč sa lumiĂšre me guidait dans les tĂ©nĂšbres! 4 J’atteignais alors mon plein Ă©panouissement. Dieu veillait en ami sur ma tente, 5 le Tout-Puissant Ă©tait encore avec moi et mes enfants m’entouraient. 6 Mes pieds baignaient dans la crĂšme et un rocher dĂ©versait prĂšs de moi des torrents d’huile!

7 Â»Quand je sortais pour aller Ă  la porte de la ville et me faisais prĂ©parer un siĂšge sur la place, 8 les jeunes gens se retiraient Ă  mon approche, les vieillards se levaient et restaient debout. 9 Les chefs arrĂȘtaient leurs discours et mettaient la main sur leur bouche, 10 la voix des princes s’estompait et leur langue restait attachĂ©e Ă  leur palais. 11 L’oreille qui m’entendait me disait heureux, l’Ɠil qui me voyait me rendait un tĂ©moignage favorable.

12 Â»C’est que je dĂ©livrais le malheureux qui appelait Ă  l’aide et l’orphelin que personne ne secourait. 13 Le mourant me bĂ©nissait, je remplissais de joie le cƓur de la veuve. 14 Je me revĂȘtais de la justice, elle Ă©tait pour moi un habit. Mon manteau et mon turban, c’était mon respect du droit. 15 J’Ă©tais les yeux de l’aveugle et les pieds du boiteux. 16 J’Ă©tais un pĂšre pour les pauvres, j’examinais la cause d’un inconnu. 17 Je brisais les mĂąchoires de l’homme injuste et j’arrachais la proie de ses dents.

18 Â»Je me disais alors: ‘Je mourrai dans mon foyer. J’aurai des jours aussi abondants que le sable. 19 L’eau pourra pĂ©nĂ©trer dans mes racines, la rosĂ©e passera la nuit sur mes branches, 20 ma gloire sera sans cesse nouvelle et mon arc reprendra des forces dans ma main.’

21 Â»On m’Ă©coutait, plein d’attente, on gardait le silence pour entendre mes conseils. 22 AprĂšs mes discours, personne ne rĂ©pliquait, et mes propos Ă©taient aussi bienfaisants que la rosĂ©e pour eux. 23 Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, ils buvaient mes paroles comme les derniĂšres pluies. 24 Je leur souriais et ils n’osaient pas y croire. Rien ne pouvait altĂ©rer le rayonnement de mon visage. 25 Je choisissais le chemin Ă  suivre pour eux et je m’asseyais Ă  leur tĂȘte. Je restais lĂ  comme un roi au milieu de sa troupe, comme un consolateur auprĂšs des personnes endeuillĂ©es.

30

»Et maintenant, je suis un objet de moquerie pour de plus jeunes que moi, pour ceux dont je méprisais trop les pÚres pour les mettre parmi les chiens de mon troupeau.

2 Â»Mais Ă  quoi me servirait la force de leurs mains? Ils n’ont pas la moindre vigueur. 3 DessĂ©chĂ©s par la privation et la faim, ils rongent les endroits arides, depuis longtemps dĂ©vastĂ©s et dĂ©serts. 4 Ils arrachent des herbes sauvages Ă  cĂŽtĂ© des buissons et se nourrissent de la racine des genĂȘts. 5 On les chasse du milieu des hommes, on crie aprĂšs eux comme aprĂšs un voleur. 6 Ils habitent dans d’affreux ravins, dans les grottes de la terre et dans les rochers, 7 ils hurlent au milieu des buissons, ils s’entassent prĂšs des broussailles.

8 Â»EspĂšces de fous sans identitĂ©, on les chassait du pays, 9 et maintenant je suis l’objet de leurs chansons, me voilĂ  devenu le thĂšme de leurs discussions. 10 Ils ont horreur de moi et se tiennent loin de moi, ils ne se retiennent pas de me cracher au visage. 11 Puisque Dieu m’a privĂ© de ressources et m’a humiliĂ©, plus rien ne les arrĂȘte.

12 Â»Ces misĂ©rables se lĂšvent Ă  ma droite[k] et me tendent des croche-pieds. Ils se construisent des chemins jusqu’Ă  moi, mais c’est pour ma ruine. 13 Ils me coupent toute issue et travaillent Ă  ma perte, eux Ă  qui personne ne viendrait en aide. 14 Ils affluent comme par une large brĂšche, ils se prĂ©cipitent au milieu des dĂ©combres. 15 Des terreurs m’assaillent. Ma dignitĂ© est emportĂ©e comme par le vent, ma prospĂ©ritĂ© s’en va comme un nuage.

16 Â»Et maintenant, je me liquĂ©fie de l’intĂ©rieur. Les jours de souffrance se sont emparĂ©s de moi. 17 La nuit me transperce les os, les douleurs qui me rongent ne s’accordent aucun repos. 18 La force du mal est telle que mon habit perd toute forme, il me serre comme le col de ma tunique. 19 Dieu m’a jetĂ© dans la boue et je ressemble Ă  la poussiĂšre et Ă  la cendre.

20 Â»Je t’appelle au secours, mais tu ne me rĂ©ponds pas. Je me tiens debout, mais tu te bornes Ă  me regarder. 21 Tu t’es changĂ© en ennemi cruel contre moi, tu me combats avec toute la force de ta main. 22 Tu me soulĂšves et me fais voler au-dessus du vent, tu me dissous au plus profond de moi-mĂȘme. 23 En effet, je le sais, c’est Ă  la mort que tu me conduis, au rendez-vous de tous les ĂȘtres vivants.

24 Â»Cependant, celui qui va sombrer ne tend-il pas les mains? Celui qui est dans le malheur n’appelle-t-il pas au secours? 25 N’avais-je pas des larmes pour celui qui rencontrait des difficultĂ©s? N’Ă©tais-je pas triste pour le pauvre? 26 De fait, j’attendais le bonheur, mais c’est le malheur qui est arrivĂ©; j’espĂ©rais la lumiĂšre, mais c’est l’obscuritĂ© qui est venue.

27 Â»Je suis sans arrĂȘt profondĂ©ment bouleversĂ©. Les jours de souffrance m’ont surpris. 28 Je marche noirci, mais pas par le soleil. Si je me lĂšve en pleine assemblĂ©e, c’est pour appeler au secours. 29 Je suis devenu le frĂšre des chacals, le compagnon des autruches. 30 Ma peau devient noire et pĂšle, mes os sont brĂ»lants de fiĂšvre. 31 Ma harpe n’est plus qu’un instrument de deuil, et ma flĂ»te se confond avec la voix des pleureurs.

31

»J’avais fait un pacte avec mes yeux. Comment aurais-je pu porter mes regards sur une jeune fille? 2 Quelle part Dieu m’aurait-il attribuĂ©e d’en haut? Quel hĂ©ritage le Tout-Puissant m’aurait-il envoyĂ© du ciel? 3 La misĂšre n’est-elle pas rĂ©servĂ©e Ă  l’homme injuste et le dĂ©sastre Ă  ceux qui commettent le mal? 4 Dieu ne voit-il pas ma conduite? Ne compte-t-il pas tous mes pas?

5 Â»Si j’ai marchĂ© dans la faussetĂ©, si mon pied a couru vers la tromperie, 6 que Dieu me pĂšse sur une balance juste et il reconnaĂźtra mon intĂ©gritĂ©!

7 Â»Si mon pas s’est Ă©cartĂ© du droit chemin, si mon cƓur s’est laissĂ© guider par mes yeux, si une impuretĂ© quelconque s’est attachĂ©e Ă  mes mains, 8 qu’un autre profite de ce que j’ai semĂ© et que mes jeunes plantes soient dĂ©racinĂ©es!

9 Â»Si mon cƓur s’est laissĂ© attirer par une femme, si j’ai fait le guet Ă  la porte de mon prochain, 10 que ma femme tourne la meule pour un autre et que d’autres couchent avec elle! 11 En effet, c’est un acte scandaleux, une faute qui doit ĂȘtre sanctionnĂ©e, 12 c’est un feu qui dĂ©vore jusqu’au gouffre de perdition et qui aurait dĂ©truit jusqu’à la racine toute ma rĂ©colte.

13 Â»Si j’ai mĂ©prisĂ© le droit de mon serviteur ou de ma servante lorsqu’ils Ă©taient en litige avec moi, 14 que ferai-je quand Dieu se lĂšvera? Que rĂ©pondrai-je quand il me demandera des comptes? 15 Celui qui m’a formĂ© dans le ventre de ma mĂšre ne les a-t-il pas formĂ©s eux aussi? N’est-ce pas le mĂȘme Dieu qui nous a façonnĂ©s dans le ventre maternel?

16 Â»Ai-je refusĂ© aux faibles ce qu’ils dĂ©siraient, ai-je fait languir les yeux de la veuve, 17 ai-je mangĂ© tout seul mon morceau de pain, sans que l’orphelin n’en ait eu sa part? 18 Au contraire! DĂšs ma jeunesse je l’ai Ă©levĂ© comme un pĂšre, dĂšs ma tendre enfance j’ai soutenu la veuve.

19 Â»Si j’ai vu quelqu’un mourir par manque d’habit, le pauvre manquer de couverture, 20 sans lui donner de raison de me bĂ©nir, sans qu’il ait Ă©tĂ© rĂ©chauffĂ© par la toison de mes agneaux, 21 si j’ai levĂ© la main contre l’orphelin parce que je me savais soutenu par les juges, 22 que mon bras se dĂ©tache de mon Ă©paule, que mon avant-bras se brise au coude! 23 De fait, je redoutais les malheurs envoyĂ©s par Dieu. Je suis incapable de quoi que ce soit face Ă  sa majestĂ©.

24 Â»Si j’ai placĂ© ma confiance dans de l’or, si j’ai dit au mĂ©tal prĂ©cieux: ‘Tu es ma sĂ©curité’, 25 si je me suis rĂ©joui de la grandeur de ma fortune, de la quantitĂ© de mes biens, 26 si j’ai regardĂ© la lumiĂšre du soleil quand il brillait, la lune quand elle s’avançait radieuse, 27 et si mon cƓur s’est laissĂ© attirer en secret, si je les ai adorĂ©s, 28 c’est encore une faute qui mĂ©rite d’ĂȘtre sanctionnĂ©e: j’aurais reniĂ© le Dieu d’en haut!

29 Â»Me suis-je rĂ©joui du malheur de celui qui me dĂ©testait, ai-je sautĂ© d’allĂ©gresse parce qu’un mal l’avait atteint? 30 Non! Je n’ai pas permis Ă  ma bouche de pĂ©cher en demandant sa mort dans une malĂ©diction. 31 Les occupants de ma tente disaient: ‘Peut-on trouver quelqu’un qui n’ait pas Ă©tĂ© rassasiĂ© grĂące Ă  sa viande?’ 32 L’Ă©tranger ne passait pas la nuit dehors, j’ouvrais ma porte au voyageur.

33 Â»Ai-je, comme Adam, cachĂ© ma transgression, cherchĂ© Ă  dissimuler ma faute 34 parce que je redoutais le qu’en-dira-t-on, parce que j’étais effrayĂ© par le mĂ©pris des familles au point de garder le silence et de ne pas oser sortir?

35 Â»Si seulement quelqu’un m’Ă©coutait! VoilĂ  mon dernier mot. Que le Tout-Puissant me rĂ©ponde! Quant Ă  la plainte Ă©crite par mon adversaire, 36 je la mettrai sur mon Ă©paule, je la porterai sur mon front comme une couronne. 37 Je lui rendrai compte de ma conduite dans le dĂ©tail, je m’approcherai de lui comme un prince.

38 Â»Si mon terrain crie contre moi et que ses sillons versent des larmes, 39 si j’ai mangĂ© son produit sans le payer et que j’aie fait le dĂ©sespoir de ses propriĂ©taires, 40 qu’il y pousse des ronces au lieu du blĂ© et de la mauvaise herbe au lieu de l’orge!»

Fin des paroles de Job.

Intervention d’Elihu 32.1–37.24

Reproches Ă  Job et Ă  ses amis

32

Ces trois hommes cessĂšrent de rĂ©pondre Ă  Job parce qu’il se considĂ©rait comme juste.

2 Alors Elihu, fils de Barakeel, originaire de Buz et membre du clan de Ram, se mit en colĂšre. Il se mit en colĂšre contre Job parce qu’il se prĂ©tendait juste devant Dieu, 3 et il se mit en colĂšre contre ses trois amis parce qu’ils ne trouvaient rien Ă  rĂ©pondre et condamnaient ainsi Dieu. 4 Comme ils Ă©taient plus ĂągĂ©s que lui, Elihu avait attendu jusqu’Ă  ce moment pour parler Ă  Job. 5 Lorsqu’il vit que les trois hommes n’avaient plus rien Ă  dire, il se mit en colĂšre.

6 Elihu, fils de Barakeel, originaire de Buz, prit la parole et dit: «Je suis jeune et vous ĂȘtes des vieillards. VoilĂ  pourquoi j’Ă©tais intimidĂ© et j’avais peur de vous exprimer mon opinion. 7 Je me disais: ‘L’expĂ©rience parlera, le grand nombre d’annĂ©es fera connaĂźtre la sagesse.’ 8 Mais en rĂ©alitĂ©, dans l’homme, c’est l’Esprit[l], le souffle du Tout-Puissant qui donne la capacitĂ© de comprendre. 9 Ce n’est pas le grand nombre d’annĂ©es qui procure la sagesse, ce n’est pas la vieillesse qui permet de discerner ce qui est juste. 10 VoilĂ  pourquoi je dis: ‘Ecoute-moi! Moi aussi, je vais exprimer mon opinion.’

11 Â»J’ai attendu la fin de vos discours, j’ai prĂȘtĂ© l’oreille Ă  vos raisonnements jusqu’à ce que vous ayez fait le tour de la question. 12 Je vous ai accordĂ© toute mon attention, et je constate qu’aucun de vous ne l’a convaincu, pas un de vous n’a rĂ©pondu Ă  ses propos. 13 Ne dites pas cependant: ‘Nous avons trouvĂ© la sagesse: c’est Dieu qui peut le confondre, et non un homme!’

14 Â»Il ne s’est pas adressĂ© directement Ă  moi, aussi lui rĂ©pondrai-je tout autrement que vous. 15 Ils sont effrayĂ©s, ils ne rĂ©pondent plus! Les mots leur manquent! 16 J’ai attendu qu’ils aient fini leurs discours. Puisqu’ils s’arrĂȘtent et ne savent que rĂ©pliquer, 17 Ă  mon tour je vais rĂ©pondre, moi aussi je vais exprimer mon opinion. 18 En effet, je suis rempli de paroles, mon esprit me presse. 19 A l’intĂ©rieur de moi, c’est comme du vin sous pression, comme des outres neuves prĂȘtes Ă  Ă©clater. 20 Je dois parler pour me soulager, je dois ouvrir mes lĂšvres pour rĂ©pondre. 21 Je ne ferai preuve d’aucun favoritisme et je ne flatterai personne. 22 De fait, je ne sais pas flatter: mon crĂ©ateur m’enlĂšverait bien vite.

33

»Maintenant donc, Job, Ă©coute mes propos, prĂȘte l’oreille Ă  toutes mes paroles! 2 J’ai ouvert la bouche, les mots se bousculent dans mon palais. 3 C’est un cƓur droit qui inspirera mes paroles, c’est un savoir pur que mes lĂšvres exprimeront: 4 l’Esprit de Dieu m’a crĂ©Ă©, le souffle du Tout-Puissant m’anime. 5 Si tu le peux, rĂ©ponds-moi, prends tes dispositions, tiens-toi prĂȘt! 6 Devant Dieu je suis ton semblable, j’ai Ă©tĂ© comme toi tirĂ© de la boue; 7 ainsi, mes terreurs ne te tourmenteront pas et mon autoritĂ© ne pĂšsera pas sur toi.

8 Â»Cependant, tu as bien dit devant moi, et j’entends encore le son de tes paroles: 9 â€˜Je suis pur, je n’ai pas commis de transgression. Je suis irrĂ©prochable, je n’ai pas commis de faute. 10 Pourtant, Dieu a trouvĂ© des raisons de s’en prendre Ă  moi, il me traite comme son ennemi: 11 il met mes pieds dans des entraves, il surveille tous mes mouvements.’

12 Â»Je te rĂ©pondrai que sur ce point-lĂ , tu as tort. En effet, Dieu est plus grand que l’homme. 13 Pourquoi donc entrer en procĂšs avec lui parce qu’il ne rend aucun compte de ses actes?

14 Â»Dieu parle cependant, tantĂŽt d’une maniĂšre, tantĂŽt d’une autre, et on ne le remarque pas. 15 Il parle par des rĂȘves, par des visions nocturnes, quand un sommeil profond tombe sur les hommes, quand ils sont endormis sur leur lit. 16 Il leur communique alors son message et confirme les avertissements qu’il leur donne. 17 Il veut ainsi dĂ©tourner l’homme de sa maniĂšre de faire. Il Ă©vite Ă  l’homme fort de tomber dans l’orgueil, 18 il prĂ©serve son Ăąme de la tombe et sa vie de la menace du javelot.

19 Â»Par la douleur aussi, l’homme est corrigĂ©, quand il est clouĂ© au lit, quand tous ses os s’engourdissent. 20 Alors il prend en dĂ©goĂ»t la nourriture, mĂȘme les aliments les plus dĂ©sirables. 21 Sa chair dĂ©pĂ©rit Ă  vue d’Ɠil, ses os qu’on ne voyait pas transparaissent. 22 Son Ăąme s’approche de la tombe, et sa vie des messagers de la mort. 23 Cependant, s’il y a pour lui un ange intercesseur, ne serait-ce qu’un sur les mille qui annoncent Ă  l’homme le chemin Ă  suivre, 24 Dieu lui fait grĂące et dit: ‘DĂ©livre-le afin qu’il ne descende pas dans la tombe! J’ai trouvĂ© une rançon.’

25 Â»Son corps retrouve alors la fraĂźcheur de la jeunesse, il revient Ă  l’époque de son adolescence. 26 Il adresse sa priĂšre Ă  Dieu et il reçoit un accueil favorable; il entre dans la prĂ©sence de Dieu avec des cris de joie et Dieu le dĂ©clare Ă  nouveau juste. 27 Il chante devant les hommes et dit: ‘J’ai pĂ©chĂ©, j’ai perverti ce qui Ă©tait droit, et je n’ai pas Ă©tĂ© traitĂ© comme je le mĂ©ritais. 28 Dieu a rachetĂ© mon Ăąme pour qu’elle n’aille pas dans la tombe et ma vie peut contempler la lumiĂšre!’

29 Â»VoilĂ  tout ce que Dieu fait, deux fois, trois fois, avec un homme 30 pour Ă©carter son Ăąme de la tombe et pour qu’il jouisse encore de la lumiĂšre des vivants.

31 Â»Sois attentif, Job, Ă©coute-moi! Tais-toi, et c’est moi qui parlerai! 32 Si tu as quelque chose Ă  dire, rĂ©ponds-moi! Parle, car je serais heureux de te donner raison. 33 Si tu n’as rien Ă  dire, Ă©coute-moi! Tais-toi et je t’enseignerai la sagesse.»

La justice souveraine

34

Elihu reprit: 2 Â«Sages, Ă©coutez mes propos! Vous qui ĂȘtes des connaisseurs, prĂȘtez l’oreille Ă  ce que je vais dire! 3 En effet, l’oreille jauge les propos tout comme le palais goĂ»te les aliments. 4 Choisissons pour nous ce qui est juste, sachons reconnaĂźtre entre nous ce qui est bon!

5 Â»Job dit en effet: ‘Je suis juste et Dieu me refuse justice. 6 Alors que j’ai raison, je passe pour un menteur. Ma blessure est incurable alors que je n’ai pas commis de transgression.’

7 Â»Y a-t-il un homme tel que Job, qui boive l’insolence comme l’eau, 8 qui marche en compagnie de ceux qui commettent l’injustice, qui fasse route avec les hommes mĂ©chants? 9 En effet, il a dit: ‘L’homme ne gagne rien Ă  mettre son plaisir en Dieu.’

10 Â»Ecoutez-moi donc, hommes de bon sens! Dieu n’a rien Ă  voir avec la mĂ©chancetĂ©, le Tout-Puissant n’a rien Ă  voir avec l’injustice. 11 Il paie Ă  l’homme le salaire de ses actes, il traite chacun en fonction de sa conduite. 12 En vĂ©ritĂ©, Dieu ne commet pas le mal, le Tout-Puissant ne fausse pas le droit.

13 Â»Qui l’a chargĂ© de gouverner la terre? Qui a confiĂ© le monde entier Ă  ses soins? 14 S’il ne pensait qu’Ă  lui-mĂȘme, s’il reprenait son esprit et son souffle, 15 toute crĂ©ature expirerait d’un seul coup et l’homme retournerait Ă  la poussiĂšre.

16 Â»Si tu as de l’intelligence, Ă©coute ceci, prĂȘte l’oreille au son de mes paroles! 17 Celui qui dĂ©teste le droit pourrait-il vraiment rĂ©gner? Condamnerais-tu le juste, le puissant? 18 Dit-on aux rois: ‘Vous ĂȘtes des vauriens’ et aux princes: ‘Vous ĂȘtes des crapules’? 19 Lui, il ne favorise pas les chefs et ne privilĂ©gie pas le riche face au pauvre, parce que tous sont l’Ɠuvre de ses mains. 20 En un instant, ils meurent. Au milieu de la nuit, un peuple est Ă©branlĂ© et disparaĂźt, le tyran est Ă©cartĂ© sans aucune intervention humaine.

21 Â»En effet, Dieu est attentif Ă  la conduite de l’homme, il voit tous ses pas. 22 Il n’y a ni tĂ©nĂšbres ni ombre de la mort assez obscures pour cacher ceux qui commettent l’injustice. 23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps un homme pour le faire entrer en jugement avec lui. 24 Il brise les grands sans avoir Ă  faire d’enquĂȘte et il les remplace par d’autres, 25 car il connaĂźt leur maniĂšre d’agir. En une nuit il les renverse et ils sont Ă©crasĂ©s, 26 il les frappe comme des criminels, en public. 27 C’est parce qu’ils se sont dĂ©tournĂ©s de lui, parce qu’ils n’ont pas prĂȘtĂ© attention Ă  toutes ses voies. 28 Ils ont fait monter vers lui le cri du faible, or il entend le cri des plus humbles.

29 Â»S’il choisit la tranquillitĂ©, qui prononcera une condamnation? S’il cache son visage, qui pourra le voir? Il domine sur les nations aussi bien que sur les individus 30 pour empĂȘcher l’homme impie de rĂ©gner et d’ĂȘtre un piĂšge pour le peuple. 31 En effet, a-t-il dĂ©jĂ  dit Ă  Dieu: ‘J’ai supportĂ© les consĂ©quences de ma faute, je cesserai de faire le mal. 32 Montre-moi toi-mĂȘme ce que je ne vois pas encore: si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus’?

33 Â»Est-ce d’aprĂšs toi que Dieu rendra justice, alors que tu fais preuve de mĂ©pris? C’est Ă  toi de choisir, pas Ă  moi. Ce que tu sais, dis-le donc! 34 Les hommes de bon sens ainsi que les sages qui m’Ă©coutent me diront: 35 â€˜Job parle sans rien savoir et ses paroles manquent de discernement. 36 Que Job soit donc mis Ă  l’épreuve jusqu’au bout, puisqu’il rĂ©pond comme le feraient des hommes adonnĂ©s au mal! 37 En effet, il ajoute la rĂ©volte Ă  son pĂ©chĂ©; il sĂšme le doute au milieu de nous et il multiplie ses paroles contre Dieu.’»

Appel Ă  rechercher Dieu

35

Elihu reprit: 2 Â«Penses-tu avoir raison? Tu te prĂ©tends juste devant Dieu, 3 tu dis: ‘Si je ne pĂšche pas, quelle importance pour toi? Et moi, qu’est-ce que j’y gagne?’

4 Â»C’est moi qui vais te rĂ©pondre, ainsi qu’à tes amis en mĂȘme temps. 5 ConsidĂšre le ciel et regarde! Observe les nuages: ils sont bien au-dessus de toi! 6 Si tu pĂšches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes rĂ©voltes se multiplient, en quoi cela le touche-t-il? 7 Si tu es juste, quel cadeau lui fais-tu ou que reçoit-il de ta part?

8 Â»Ta mĂ©chancetĂ© ne peut atteindre qu’un homme comme toi, ta justice ne touchera qu’un ĂȘtre humain. 9 On crie Ă  cause de la violence de l’oppression, on appelle au secours Ă  cause des actes des grands, 10 mais personne ne dit: ‘OĂč est Dieu, celui qui m’a fait, qui inspire des chants d’allĂ©gresse pendant la nuit, 11 qui nous instruit par les bĂȘtes de la terre et nous enseigne la sagesse par les oiseaux du ciel?’ 12 On a beau crier alors, Dieu ne rĂ©pond pas, Ă  cause de l’arrogance des hommes mauvais. 13 Vraiment, il ne sert Ă  rien de crier: Dieu n’Ă©coute pas, le Tout-Puissant ne le remarque pas.

14 Â»MĂȘme si tu affirmes ne pas le remarquer, ta cause est devant lui: attends-le! 15 Mais maintenant, parce que sa colĂšre n’intervient pas encore et qu’il semble indiffĂ©rent aux pires offenses, 16 Job ouvre la bouche pour parler dans le vide, il multiplie les propos sans rien savoir.»

Le sort des justes et des coupables

36

Elihu continua: 2 Â«Patiente encore un peu et je vais poursuivre, car j’ai encore des choses Ă  dire pour la cause de Dieu. 3 J’irai chercher loin mes arguments et je prouverai la justice de mon crĂ©ateur. 4 Sois-en sĂ»r, mes propos ne sont pas des mensonges, c’est un homme intĂšgre dans ses rĂ©flexions qui est avec toi.

5 Â»Dieu est puissant, mais il ne rejette personne. Il est puissant par la force de son intelligence. 6 Il ne laisse pas vivre le mĂ©chant et il fait droit aux plus humbles. 7 Il ne dĂ©tourne pas les yeux des hommes justes: il les place avec les rois sur le trĂŽne, il les y fait asseoir dĂ©finitivement afin qu’ils soient honorĂ©s. 8 S’ils sont chargĂ©s de chaĂźnes, s’ils sont pris dans les liens du malheur, 9 c’est qu’il leur rĂ©vĂšle la nature de leur activitĂ©, les transgressions qu’ils ont commises Ă  cause de leur arrogance. 10 Il leur communique son message pour les corriger, il les invite Ă  renoncer au mal. 11 S’ils Ă©coutent et se soumettent, ils finissent leurs jours dans le bonheur, leurs annĂ©es dans la joie. 12 S’ils n’Ă©coutent pas, ils meurent par les armes, ils expirent faute de connaissance.

13 Â»Les impies se livrent Ă  la colĂšre: ils ne crient pas Ă  Dieu quand il les charge de chaĂźnes. 14 Ils meurent en pleine jeunesse, ils perdent la vie parmi les prostituĂ©s. 15 Cependant, Dieu dĂ©livre le malheureux par son malheur mĂȘme, et c’est par la souffrance qu’il lui parle. 16 Il t’arrachera aussi Ă  la dĂ©tresse pour te mettre Ă  l’aise, loin de toute contrainte, et ta table sera chargĂ©e de plats dĂ©licieux.

17 Â»Mais si tu dĂ©fends ta cause comme le mĂ©chant, le jugement sera insĂ©parable de ta cause. 18 Attention! Que l’irritation ne t’entraĂźne pas Ă  la moquerie et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dĂ©vier! 19 Tes appels au secours suffiraient-ils pour te sortir de l’angoisse, et mĂȘme toutes les forces que tu pourrais dĂ©ployer? 20 N’aspire pas Ă  voir arriver la nuit qui enlĂšve les peuples de leur place! 21 Veille Ă  ne pas te tourner vers le mal, car c’est ce que tu as choisi Ă  cause de la souffrance.

22 Â»Dieu se montre d’une force inaccessible. Qui peut enseigner comme lui? 23 Qui peut lui prescrire la conduite Ă  tenir? Qui peut lui dire: ‘Tu as commis une injustice’? 24 Souviens-toi de cĂ©lĂ©brer la grandeur de son activitĂ©: les hommes l’ont chantĂ©e. 25 C’est que tous les ĂȘtres humains peuvent la contempler, chacun la voit de loin.

26 Â»Oui, la grandeur de Dieu dĂ©passe ce que nous pouvons connaĂźtre. Le nombre de ses annĂ©es est incalculable. 27 Il attire les gouttes d’eau, qui s’évaporent et retombent en pluie. 28 Les nuages la laissent couler, ils la dĂ©versent avec abondance sur les hommes. 29 Qui donc comprendra le dĂ©ploiement des nuages, le fracas de sa tente? 30 Il dĂ©ploie autour de lui sa lumiĂšre et il recouvre les profondeurs de la mer. 31 C’est ainsi qu’il juge les peuples et donne la nourriture avec abondance. 32 Il cache dans ses mains des Ă©clairs auxquels il fixe une cible. 33 Il s’annonce par son tonnerre, et mĂȘme le bĂ©tail pressent son approche.

37

»Tout cela fait battre mon cƓur, il bondit dans ma poitrine. 2 Ecoutez attentivement les vibrations de sa voix, le grondement qui sort de sa bouche! 3 Il le fait rouler dans toute l’étendue du ciel et son Ă©clair brille jusqu’aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. 4 Puis Ă©clate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; il ne retient plus l’Ă©clair, dĂšs que sa voix retentit.

5 Â»Dieu tonne avec sa voix d’une maniĂšre merveilleuse. Il fait de grandes choses que nous sommes incapables de connaĂźtre. 6 Il dit Ă  la neige: ‘Tombe sur la terre!’ Il le dit aussi Ă  la pluie, mĂȘme aux plus fortes pluies. 7 Il interrompt ainsi l’activitĂ© de tous les hommes afin que tous se reconnaissent comme son Ɠuvre.

8 Â»L’animal sauvage se retire dans une grotte et se couche dans sa taniĂšre. 9 Le tourbillon vient du sud et le froid vient des vents du nord. 10 Par son souffle Dieu produit la glace et la surface de l’eau se fige. 11 Il charge les nuages d’humiditĂ©, puis il les disperse, traversĂ©s d’éclairs; 12 leurs Ă©volutions varient suivant ses directives pour l’exĂ©cution de tous ses ordres Ă  la surface de la terre habitĂ©e. 13 C’est comme un instrument de discipline pour la terre ou comme une marque de bontĂ© qu’il les fait apparaĂźtre.

14 Â»Job, prĂȘte l’oreille Ă  ces paroles! Reste tranquille et considĂšre les merveilles de Dieu! 15 Sais-tu comment Dieu les contrĂŽle? Sais-tu comment il fait briller l’éclair? 16 Sais-tu comment les nuages se tiennent en Ă©quilibre? Ce sont les actes merveilleux de celui qui connaĂźt tout parfaitement. 17 Pourquoi tes habits sont-ils chauds quand la terre se repose par le vent du sud? 18 Peux-tu comme lui dĂ©ployer le ciel, aussi solide qu’un miroir en mĂ©tal fondu? 19 Fais-nous connaĂźtre ce que nous pourrions lui dire! Nous manquerons d’arguments Ă  cause des tĂ©nĂšbres de notre ignorance.

20 Â»Quand je parle, doit-on l’en avertir? Mais un homme demande-t-il Ă  ĂȘtre englouti? 21 Soudain, on ne voit plus la lumiĂšre car elle est obscurcie par les nuages, mais un vent souffle et les balaie. 22 Du nord survient une lumiĂšre dorĂ©e: Dieu s’entoure d’une splendeur redoutable. 23 Nous ne pouvons atteindre le Tout-Puissant. Sa grandeur se manifeste dans sa force, mais le droit et la parfaite justice, il ne les maltraite pas. 24 VoilĂ  pourquoi les hommes doivent le craindre; il reste indiffĂ©rent Ă  tous ceux qui se croient sages.»

Intervention de Dieu 38.1–42.17

Description des Ɠuvres divines

38

L’Eternel rĂ©pondit Ă  Job du milieu de la tempĂȘte. Il dit: 2 Â«Qui est celui qui obscurcit mes plans par des discours dĂ©pourvus de savoir? 3 Mets donc une ceinture autour de ta taille comme un vaillant homme! Je t’interrogerai et tu me renseigneras.

4 Â»OĂč Ă©tais-tu quand j’ai fondĂ© la terre? DĂ©clare-le, puisque tu es si intelligent! 5 Qui a fixĂ© ses dimensions? Tu le sais, n’est-ce pas? Ou qui a dĂ©pliĂ© le ruban Ă  mesurer sur elle? 6 Sur quoi ses bases reposent-elles? Ou qui en a posĂ© la pierre angulaire 7 alors que les Ă©toiles du matin Ă©clataient ensemble en chants d’allĂ©gresse et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?

8 Â»Qui a bloquĂ© la mer avec des portes quand, dans son jaillissement, elle est sortie du ventre maternel, 9 quand j’ai fait des nuages son habit et de l’obscuritĂ© ses langes, 10 quand je lui ai fixĂ© des limites et imposĂ© verrou et portes, 11 quand j’ai dit: ‘Tu pourras venir jusqu’ici, tu n’iras pas plus loin. Ici s’arrĂȘtera l’orgueil de tes vagues’?

12 Â»Depuis que tu existes, as-tu donnĂ© des ordres au matin? As-tu montrĂ© sa place Ă  l’aurore 13 pour qu’elle attrape les bords de la terre et que les mĂ©chants en tombent? 14 Tout se transforme alors, comme l’argile qui reçoit une empreinte, et l’ensemble se prĂ©sente comme parĂ© d’un habit. 15 Quant aux mĂ©chants, ils sont privĂ©s de leur lumiĂšre, et le bras prĂȘt Ă  agir est brisĂ©.

16 Â»As-tu pĂ©nĂ©trĂ© jusqu’aux sources de la mer? T’es-tu promenĂ© dans les profondeurs du gouffre? 17 Les portes de la mort t’ont-elles Ă©tĂ© dĂ©voilĂ©es? As-tu vu les portes de l’ombre de la mort? 18 As-tu perçu toute la largeur de la terre? DĂ©clare-le, si tu sais tout cela!

19 Â»OĂč est donc le chemin qui conduit Ă  l’habitation de la lumiĂšre? Et les tĂ©nĂšbres, oĂč ont-elles leur domicile 20 pour que tu puisses les conduire vers leur territoire et discerner les sentiers qui mĂšnent chez elles? 21 Tu le sais, puisque tu Ă©tais dĂ©jĂ  nĂ© et que le nombre de tes jours est si grand!

22 Â»Es-tu parvenu jusqu’aux rĂ©serves de neige? As-tu vu les dĂ©pĂŽts de grĂȘle 23 que je tiens en rĂ©serve pour les moments de dĂ©tresse, pour les jours de guerre et de bataille? 24 Par quel chemin la lumiĂšre se divise-t-elle et le vent d’est dĂ©ferle-t-il sur la terre? 25 Qui a ouvert un passage pour les averses, un chemin pour l’Ă©clair et le tonnerre, 26 pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, sur un dĂ©sert oĂč il n’y a pas d’ĂȘtres humains, 27 pour qu’elle rassasie les endroits solitaires et arides et fasse pousser et sortir l’herbe?

28 Â»La pluie a-t-elle un pĂšre? Qui donc fait naĂźtre les gouttes de rosĂ©e? 29 De quel ventre est sortie la glace et qui a donnĂ© naissance au givre, 30 pour que l’eau se dĂ©guise en pierre et que la surface du gouffre reste figĂ©e?

31 Â»Peux-tu serrer les liens des PlĂ©iades ou dĂ©tacher les cordages d’Orion? 32 Fais-tu paraĂźtre au moment voulu les constellations du zodiaque et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits? 33 Connais-tu les rĂšgles du ciel? Peux-tu instaurer l’autoritĂ© de Dieu sur la terre? 34 Peux-tu Ă©lever ta voix jusqu’aux nuages pour que des torrents d’eau te couvrent? 35 As-tu lancĂ© des Ă©clairs? Sont-ils partis? Te disent-ils: ‘Nous voici’?

36 Â»Qui a mis la sagesse au fond du cƓur ou donnĂ© l’intelligence Ă  l’esprit? 37 Qui a la sagesse nĂ©cessaire pour compter les nuages? Qui peut faire pencher les cruches du ciel 38 pour provoquer des coulĂ©es de boue et coller ensemble les mottes de terre?

Les soins divins pour les animaux

39 Â»Chasses-tu la proie pour la lionne et satisfais-tu l’appĂ©tit des lionceaux 40 quand ils sont couchĂ©s dans leur taniĂšre, quand ils sont aux aguets dans leur repaire? 41 Qui prĂ©pare au corbeau sa nourriture quand ses petits crient vers Dieu et vacillent, affamĂ©s?

39

»Sais-tu quand les bouquetins font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas? 2 Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent et connais-tu l’Ă©poque oĂč elles mettent bas? 3 Elles se courbent, libĂšrent leurs petits et sont dĂ©livrĂ©es de leurs douleurs. 4 Leurs petits prennent des forces et grandissent en plein air, puis ils s’Ă©loignent et ne reviennent plus vers elles.

5 Â»Qui a rendu l’Ăąne sauvage indĂ©pendant et l’a libĂ©rĂ© de tout lien? 6 J’ai fait de la steppe son domicile, de la terre salĂ©e son habitation. 7 Il se moque du grondement des villes, il n’entend pas les cris d’un maĂźtre. 8 Il parcourt les montagnes pour trouver sa nourriture, il est Ă  la recherche de tout ce qui est vert.

9 Â»Le buffle dĂ©sire-t-il ĂȘtre Ă  ton service? Passe-t-il la nuit prĂšs de ta mangeoire? 10 L’attaches-tu avec une corde pour qu’il trace un sillon? TraĂźnera-t-il la herse derriĂšre toi dans les vallĂ©es? 11 Pourras-tu t’appuyer sur lui parce que sa force est grande? Lui laisseras-tu ton travail? 12 Peux-tu te fier Ă  lui pour rentrer ta rĂ©colte? La rassemblera-t-il dans ton aire de battage?

13 Â»L’aile des autruches se dĂ©ploie joyeusement. On dirait l’aile, le plumage de la cigogne. 14 Cependant, l’autruche abandonne ses Ɠufs Ă  la terre et les laisse chauffer sur la poussiĂšre. 15 Elle oublie qu’un pied peut les Ă©craser, qu’une bĂȘte sauvage peut les piĂ©tiner. 16 Elle traite durement ses petits, comme s’ils n’Ă©taient pas Ă  elle. Elle n’est pas inquiĂšte Ă  l’idĂ©e d’avoir travaillĂ© pour rien. 17 En effet, Dieu lui a refusĂ© la sagesse, il ne lui a pas attribuĂ© l’intelligence. 18 Quand elle se dresse et prend sa course, elle se moque du cheval et de son cavalier.

19 Â»Est-ce toi qui donnes la puissance au cheval et qui habilles son cou d’une criniĂšre flottante? 20 Le fais-tu bondir comme la sauterelle? Son fier hennissement est source de terreur. 21 Il trĂ©pigne dans la vallĂ©e et se rĂ©jouit de sa force, il s’Ă©lance au-devant des armes. 22 Il se moque de la peur, il n’est pas effrayĂ©, il ne recule pas devant l’Ă©pĂ©e. 23 Sur lui rĂ©sonnent le carquois, la lance Ă©tincelante et le javelot. 24 Bouillonnant d’ardeur, il dĂ©vore l’espace. Il ne tient pas en place quand le son de la trompette retentit. 25 Chaque fois que la trompette sonne, il dit: ‘En avant!’ De loin il flaire la bataille, la voix retentissante des chefs et les cris de guerre.

26 Â»Est-ce grĂące Ă  ton intelligence que l’Ă©pervier prend son vol et dĂ©ploie ses ailes en direction du sud? 27 Est-ce sur ton ordre que l’aigle royal prend de la hauteur et place son nid sur les sommets? 28 C’est dans les rochers qu’il rĂ©side et passe les nuits, c’est sur une dent de rocher qu’il a sa forteresse. 29 De lĂ  il cherche sa proie. Ses yeux l’aperçoivent de loin. 30 Ses petits boivent le sang et *lĂ  oĂč sont des cadavres, lĂ  il se trouve[m].»

Incapacité de Job à répondre

40

L’Eternel reprit la parole et dit Ă  Job: 2 Â«Le faiseur de reproches va-t-il faire un procĂšs au Tout-Puissant? Celui qui veut corriger Dieu va-t-il rĂ©pliquer?»

3 Job rĂ©pondit Ă  l’Eternel: 4 Â«Je ne fais pas le poids. Que pourrais-je te rĂ©pondre? Je mets la main sur ma bouche: 5 j’ai parlĂ© une fois, mais je ne rĂ©pliquerai plus, et mĂȘme deux, mais je n’ajouterai rien.»

Les animaux monstrueux

6 L’Eternel rĂ©pondit encore Ă  Job du milieu de la tempĂȘte et dit: 7 Â«Mets donc une ceinture autour de ta taille comme un vaillant homme! Je t’interrogerai et tu me renseigneras. 8 Voudrais-tu vraiment casser mon jugement? Voudrais-tu me condamner pour te donner raison? 9 As-tu un bras pareil Ă  celui de Dieu, une voix tonnante comme la sienne? 10 Pare-toi donc de fiertĂ© et de prestige, habille-toi de majestĂ© et de splendeur! 11 DĂ©verse le trop-plein de ta colĂšre et d’un regard abaisse ceux qui font les fiers! 12 D’un regard humilie tous les fiers, Ă©crase sur place les mĂ©chants, 13 cache-les tous ensemble dans la poussiĂšre, enferme-les dans un endroit cachĂ©! 14 Alors moi-mĂȘme je te rendrai hommage parce que le salut te sera venu de toi-mĂȘme.

15 Â»Vois l’animal par excellence[n] que j’ai crĂ©Ă©, tout comme toi! Il mange de l’herbe comme un bƓuf. 16 Vois: sa force est dans ses reins et sa vigueur dans les muscles de son ventre. 17 Il raidit sa queue comme un cĂšdre. Les nerfs de ses cuisses sont entrelacĂ©s. 18 Ses os sont des tubes de bronze, ses membres sont pareils Ă  des barres de fer. 19 Il est le chef-d’Ɠuvre de Dieu. Celui qui l’a fait l’a pourvu d’une Ă©pĂ©e. 20 Il trouve sa nourriture dans les montagnes, lĂ  oĂč jouent toutes les bĂȘtes sauvages. 21 Il se couche sous les lotus, il se cache dans les roseaux et les marĂ©cages. 22 Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la riviĂšre l’environnent. 23 Si le fleuve devient violent, il ne s’alarme pas; si le Jourdain se prĂ©cipite contre sa gueule, il reste confiant. 24 Est-ce quand il a les yeux ouverts qu’on pourra l’attraper? Utilisera-t-on des piĂšges pour lui transpercer le nez?

25 Â»Prendras-tu le lĂ©viathan[o] Ă  l’hameçon? Lui attacheras-tu la gueule avec une corde? 26 Mettras-tu une baguette dans ses narines? Lui transperceras-tu la mĂąchoire avec un crochet? 27 T’adressera-t-il de nombreuses supplications? Te parlera-t-il d’une voix douce? 28 Conclura-t-il une alliance avec toi? Pourras-tu le prendre comme esclave pour toujours? 29 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L’attacheras-tu pour amuser tes filles? 30 Des pĂȘcheurs en feront-ils le commerce? Le partagera-t-on entre marchands? 31 Cribleras-tu sa peau de flĂšches et sa tĂȘte de harpons? 32 Pose la main sur lui! Tu te souviendras ensuite du combat et tu ne recommenceras plus!

41

»Tout espoir de le vaincre est trompeur. A son seul aspect n’est-on pas terrassĂ©? 2 Si personne n’est assez courageux pour l’exciter, qui donc pourrait me rĂ©sister en face? 3 *Qui m’a donnĂ© le premier pour que je le paie en retour?[p] Tout ce qui est sous le ciel m’appartient.

4 Â»Je veux encore parler de ses membres, de sa puissance et de la beautĂ© de sa constitution. 5 Qui l’a dĂ©pouillĂ© de son habit? Qui pourra pĂ©nĂ©trer entre ses mĂąchoires? 6 Qui a ouvert les portes de sa gueule? Autour de ses dents, c’est la terreur! 7 Ses fiers et puissants boucliers sont Ă©troitement et solidement liĂ©s. 8 Ils sont si serrĂ©s que l’air ne passe pas entre eux. 9 CollĂ©s l’un contre l’autre, ils sont imbriquĂ©s, insĂ©parables.

10 Â»Ses Ă©ternuements dĂ©gagent de la lumiĂšre; ses yeux sont pareils aux paupiĂšres de l’aurore. 11 Des flammes jaillissent de sa bouche, des Ă©tincelles de feu s’en Ă©chappent. 12 Une fumĂ©e sort de ses narines, comme d’une marmite qui bout ou d’un chaudron surchauffĂ©. 13 Son souffle allume des charbons, de sa gueule sort une flamme. 14 La force se loge dans son cou. Devant lui on bondit d’épouvante.

15 Â»Les Ă©lĂ©ments de son corps tiennent solidement ensemble, comme coulĂ©s d’une piĂšce, inĂ©branlables. 16 Son cƓur est aussi rĂ©sistant que la pierre, aussi rĂ©sistant que la pierre de meule du bas[q]. 17 Quand il se lĂšve, les plus puissants ont peur et s’enfuient, affolĂ©s. 18 L’approcher avec l’Ă©pĂ©e est inefficace, tout comme avec la lance, le javelot et la cuirasse. 19 A ses yeux, le fer n’est que de la paille et le bronze du bois pourri. 20 La flĂšche ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde sont des brins de paille pour lui. 21 Il ne voit dans la massue qu’un brin de paille, il rit au sifflement du javelot.

22 Â»Sous son ventre se trouvent des pointes aiguĂ«s: on dirait une herse qu’il traĂźne sur de la vase. 23 Il fait bouillonner le fond de la mer comme une marmite, il l’agite comme un vase rempli de parfum. 24 Il laisse aprĂšs lui un sentier lumineux, les flots prennent une teinte blanche. 25 Sur la terre personne n’est son maĂźtre; il a Ă©tĂ© crĂ©Ă© pour n’éprouver aucune peur. 26 Il dĂ©fie tout ce qui est grand, il est le roi des plus fiers animaux.»

Aveu par Job de son ignorance

42

Job rĂ©pondit Ă  l’Eternel: 2 Â«Je reconnais que tout est possible pour toi et que rien ne peut s’opposer Ă  tes projets. 3 â€˜Qui est celui qui dissimule mes plans par un manque de savoir?’ Oui, j’ai parlĂ©, sans les comprendre, de merveilles qui me dĂ©passent et que je ne connais pas. 4 â€˜Ecoute-moi et je parlerai! Je t’interrogerai et tu me renseigneras.’ 5 Mon oreille avait entendu parler de toi, mais maintenant mon Ɠil t’a vu. 6 C’est pourquoi je me condamne et je reconnais mes torts sur la poussiĂšre et sur la cendre.»

Retour de Job à la prospérité

7 AprĂšs avoir adressĂ© ces paroles Ă  Job, l’Eternel dit Ă  Eliphaz de ThĂ©man: «Je suis en colĂšre contre toi et contre tes deux amis parce que vous n’avez pas parlĂ© de moi correctement comme l’a fait mon serviteur Job. 8 Prenez maintenant 7 taureaux et 7 bĂ©liers, allez trouver mon serviteur Job et offrez un holocauste pour vous. Mon serviteur Job priera pour vous, et c’est parce que j’ai de la considĂ©ration pour lui que je ne vous traiterai pas conformĂ©ment Ă  votre folie. En effet, vous n’avez pas parlĂ© de moi correctement comme l’a fait mon serviteur Job.»

9 Eliphaz de ThĂ©man, Bildad de Shuach et Tsophar de Naama allĂšrent faire comme l’Eternel leur avait dit, et l’Eternel eut de la considĂ©ration pour Job.

10 L’Eternel rĂ©tablit la situation de Job quand celui-ci eut priĂ© pour ses amis; il lui accorda le double de tout ce qu’il avait possĂ©dĂ©.

11 Les frĂšres, les sƓurs et les anciennes connaissances de Job vinrent tous lui rendre visite, et ils mangĂšrent avec lui dans sa maison. Ils lui exprimĂšrent leur compassion et le rĂ©confortĂšrent Ă  cause de tout le malheur que l’Eternel avait fait venir sur lui. Chacun lui donna une piĂšce d’argent et un anneau d’or.

12 L’Eternel bĂ©nit la derniĂšre partie de la vie de Job beaucoup plus que la premiĂšre. Il possĂ©da 14’000 brebis, 6000 chameaux, 1000 paires de bƓufs et 1000 Ăąnesses. 13 Il eut aussi 7 fils et 3 filles: 14 il appela la premiĂšre Jemima, la deuxiĂšme Ketsia et la troisiĂšme KĂ©ren-Happuc. 15 Dans tout le pays on ne trouvait pas d’aussi belles femmes que les filles de Job. Leur pĂšre leur accorda une part d’hĂ©ritage parmi leurs frĂšres.

16 Job vĂ©cut aprĂšs cela 140 ans, et il vit ses fils et les descendants de ses fils jusqu’Ă  la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration. 17 Puis il mourut, ĂągĂ© et rassasiĂ© de jours.


[a]             1.6 Les fils de Dieu : la version grecque des Septante traduit «les anges de Dieu».

[b]             1.15 SabĂ©ens : population traditionnellement situĂ©e au sud-ouest de l’Arabie.

[c]             1.17 ChaldĂ©ens : population de MĂ©sopotamie, apparemment d’abord prĂ©sente dans le nord (Turquie actuelle), puis dans le sud (Irak actuel).

[d]             3.8 Le lĂ©viathan : monstre marin qui peut ĂȘtre identifiĂ© au crocodile.

[e]             5.1 Saints : probable renvoi aux anges de Dieu (compris ainsi par la Septante).

[f]              5.13 Il prend
 ruse : citĂ© en 1 Corinthiens 3.19.

[g]             15.15 Saints : probable allusion aux anges de Dieu.

[h]             18.13 Le fils aĂźnĂ© de la mort : probable dĂ©signation d’une maladie inguĂ©rissable.

[i]              18.14 Le roi des terreurs : c’est-Ă -dire la mort.

[j]              28.4 Il est suspendu, balancĂ© : description de la position des mineurs suspendus par des cordes.

[k]             30.12 Droite : place occupĂ©e par un accusateur.

[l]              32.8 L’Esprit : ou l’esprit.

[m]            39.30 Là
 se trouve : renvoi Ă  ce texte en Matthieu 24.28; Luc 17.37.

[n]             40.15 L’animal par excellence : en hĂ©breu behĂ©mot, littĂ©ralement les bĂȘtes, souvent identifiĂ© Ă  l’hippopotame.

[o]             40.25 LĂ©viathan : voir la note 3.8.

[p]             41.3 Qui
 retour : citĂ© en Romains 11.35.

[q]             41.16 Pierre de meule du bas : on Ă©crasait le blĂ© entre deux meules; celle du bas, fixe, devait ĂȘtre particuliĂšrement solide.

Views:
96
Article Categories:
Job

Comments are closed.

error: Le contenu est protégé !